得道多助文言文翻译

得道多助文言文翻译

  《得道多助,失道寡助》,出自《孟子·公孙丑上》,指站在正义、仁义方面,会得到多数人的支持帮助;违背道义、仁义,必然陷于孤立。文章通过对“天时”、“地利”、“人和”,并将这三者加以比较,层层递进。论证“天时不如地利,地利不如人和”的道理。下面是得道多助文言文翻译,请参考.

  原文

  孟子曰:“天时1不如地利2,地利不如人和3。”

  三里之城4,七里之郭5,环6而攻之7而8不胜。夫9环而10攻之,必有得天时11者矣;然而不胜者,是12天时不如地利也13。

  城非不高也14,池15非不深也,兵革16非不坚利17也,米粟18非不多19也;委20而21去22之23,是24地利不如人和也。

  故25曰:域26民不以27封疆之界28,固29国30不以山溪31之险32,威33天下不以34兵革35之利。得道者36多助,失道者37寡38助。寡助之至39,亲戚畔40之;多助之41至42,天下顺43之。以44天下之45所顺,攻亲戚46之所畔,故47君子有48不战,战必胜49矣。

  词句注释

  1.天时:指有利于作战的时令,气候。

  2.地利:指有利于作战的地形。

  3.人和:指得人心,上下团结。

  4.三里之城:方圆三里的内城。城:内城。

  5.郭:外城。在城外加筑的一道城墙。

  6.环(huán):包围。

  7.之:代这座城

  8.而:连词表转折。

  9.夫:句首发语词,不译。

  10.而:连词表递进。

  11.天时:指有利于攻战的自然气候条件。

  12.是:这。

  13.也:表判断语气,“是”。

  14.城非不高也:城墙并不是不高啊。非:不是。

  15.池:护城河。

  16.兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,甲胄,用以护身的盔甲之类。

  17.坚利:坚固精良。利:精良。

  18.米粟(sù):粮食。

  19.多:充足。

  20.委:抛弃。

  21.而:然后

  22.去:离开。

  23.之: 代词,代“城”。

  24.是:代词,这

  25.故: 所以。

  26.域:这里用作动词,是限制的意思。

  27.以: 凭借。

  28.封疆之界:划定的边疆界线。封,划定。封疆:疆界、边境。

  29.固:使……巩固。

  30.国:国防。

  31.山溪:山河。

  32.险:险要的地理环境。

  33.威:威服。

  34.以:凭借,依靠之意。

  35.兵革:本是“兵器和铠甲”比喻“武力、军事”。

  36.得道者:实施“仁政”的君主。者,什么的`人,此处特指君主。道,正义。下同。

  37.失道者:不实施“仁政”的君主。

  38.寡:少。

  39.之至:到达极点。

  40.畔:通“叛”,背叛。

  41.之:意思是“到、到达”。

  42.至:意思是“极点”。

  43.顺: 归顺,服从。

  44.以: 凭借。

  45.之: 主谓间取消句子独立性。

  46.亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。

  47.故:所以。

  48.有:要么,或者。

  49.胜:取得胜利。

  【翻译】

  有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

  (比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令,可是不能取胜,这是因为有利于战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。

  城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心向背,内部团结啊。

  所以说,管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固防不能靠山川的险阻,征服天下不能靠武力的强大。能施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就多,不行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。帮助他的人少到极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他的人多到极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,(能行“仁政”的)君主不战则已,战就一定胜利。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1001634.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《阳春曲春景》翻译赏析

      [中吕]阳春曲·春景   胡祗遹   几枝红雪墙头杏,数点青山屋上屏。   一春能得几晴明,三月景,宜醉不宜醒。   【中吕】阳春曲·春景   几枝红雪墙头杏⑵,数点青山屋上屏…

    古诗文 2022年11月5日
    55
  • 魏公子文言文阅读

    魏公子文言文阅读   魏公子   公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家。公子欲见两人,两人自匿,不肯见公子。公子闻所在,乃间步往,从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“…

    古诗文 2022年11月19日
    71
  • 淡中知味,常里识英文言文赏析

    淡中知味,常里识英文言文赏析   人们往往忽视平凡,不重视常见的东西,像鸡鸭鱼肉、山珍海味,固然都是极端美味可口的佳肴,但时间久了会觉得厌一而难以下咽;粗茶淡饭,最益于身体,在一生…

    古诗文 2022年11月26日
    65
  • “草木有本心,何求美人折”–张九龄《感遇十二首》其一 翻译赏析

    草木有本心,何求美人折。   [译文]  草木的生长自有自己的天性,并不是希望让美人来欣赏攀折的。   [出自]  张九龄 &nb…

    古诗文 2022年11月18日
    58
  • 文言文江公皋传的阅读理解

    文言文江公皋传的阅读理解   江公皋传   [清]蓝千秋   江公讳皋,字在湄,号磊斋,世居桐城之龙眠山下。性敏慧,弱冠举于乡。未几,成进士,除瑞昌令。   瑞昌隶九江,负山带湖,…

    古诗文 2022年11月21日
    59
  • “宣皇帝讳懿,字仲达,河内温县孝敬里人”阅读答案解析及原文翻译

    宣皇帝讳懿,字仲达,河内温县孝敬里人,姓司马氏。帝少有奇节,少有奇节,聪明多大略,博学洽闻,伏膺儒教。汉末大乱,常慨然有忧天下心。 汉建安六年,郡举上计掾。魏武帝为司空,闻而辟之。…

    古诗文 2022年11月21日
    55
分享本页
返回顶部