琢玉成器文言文翻译

琢玉成器文言文翻译

  如果玉不雕刻,就不能成为有用的器具。下面我们来看看琢玉成器文言文翻译,欢迎阅读借鉴。

  琢玉成器文言文

  玉不琢,不成器;人不学,不知道②。然玉之为物,有不变之常德③,虽不琢以为器,而犹不害④为玉也。人之性,因物则迁⑤。不学,则舍君子而为小人⑥,可不念⑦哉?

  解释

  诲学:有说教、学习的意思。

  成:成为;变成。

  琢:雕刻。

  器:大器,有用的.东西。

  道:道理,也指学问。

  之:在这里意为“的”。

  常德:指固有的特点、本性。 德:品行,这里借指特性。

  害:妨碍;影响。

  性:本性。

  因物:受外界事物影响。

  迁:改变。

  舍:放弃。

  念:考虑;思考。

  成:制成。

  迁:迁徒。

  道:道理。

  然:但是。

  翻译

  (如果)玉不琢磨,(就)不能制成器物;(如果)人不学习,(也就)不会懂得道理。然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢磨制作成为器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。人的本性,受到外界事物的影响就会发生变化。(因此,人们如果)不学习,就要失去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗?

  启示

  以“玉”同“人”作比,从“玉不琢,不成器”比之于“人不学,不知道”,这一点是易于理解的,而“玉不琢”与“人不学”之间的关系并不一般,“玉不琢”为害尚不大,因为玉“有不变之常德”,不琢“犹不害为玉”,但是人不学性质就大不一样,因为“人之性,因物则迁”,不学“则舍君子而为小人”,这就是要说明的关键之点,事实也正是这样。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1001652.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “刘词,字好谦,元城人”阅读答案及翻译

    刘词,字好谦,元城人。梁贞明中,事故邺帅杨师厚,以勇悍闻。     ②唐庄宗入魏,亦列于麾下,两河之战,无不预焉。同光初,为效节军使,转剑直指挥使,寻…

    古诗文 2022年11月24日
    33
  • 秋浦途中(杜牧)原文翻译赏析

      秋浦途中   杜牧于会昌四年(844)九月由黄州刺史迁池州刺史。唐池州治所为秋浦县(今安徽贵池),这首《秋浦途中》当作于由黄州赴池州任所之时。诗中描写了途中所见和由景物所生发的…

    古诗文 2022年10月10日
    322
  • 文言文《吕不韦列传》阅读练习及参考答案

    文言文《吕不韦列传》阅读练习及参考答案   文言文,完成9-12题   吕不韦者,阳翟大贾人也。往来贩贱卖贵,家累千金。   秦昭王四十年,太子死。其四十二年,以其次子安国君为太子…

    古诗文 2022年11月27日
    30
  • 梦扬州晚云收翻译赏析

      《梦扬州·晚云收》作者为宋朝诗人秦观。其古诗全文如下:   晚云收。正柳塘、烟雨初休。燕子未归,恻恻轻寒如秋。小阑外、东风软,透绣帏、花蜜香稠。江南远,人何处,鹧鸪啼破春愁。 …

    古诗文 2022年11月6日
    22
  • 曹衍东《翠柳》“维扬汪本,以手谈自诩”阅读答案及原文翻译

    翠柳 (清)曹衍东 维扬汪本,以手谈①自诩。尝游于京洛缙绅间,曾见赏于吴桥某大司马,因称“棋汪”。由是一枰之上,方罫之间,闻汪生之风者,可以不战而先馁。 一…

    古诗文 2022年11月21日
    38
  • 《月夜》原文阅读及译文

      杜甫   今夜鄜州月,闺中只独看。   遥怜小儿女,未解忆长安。   香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。   何时倚虚幌,双照泪痕干。   【注释】鄜州:今陕西省富县。当时杜甫的家眷在鄜…

    古诗文 2022年11月11日
    25
分享本页
返回顶部