鹬蚌相争文言文翻译

鹬蚌相争文言文翻译

  文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的`思想和情感。下面是小编整理的鹬蚌相争文言文翻译,欢迎阅读参考!

  原文

  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

  释义

  方——刚刚。

  蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

  曝——晒。

  支——支持,即相持、对峙

  鹬——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

  箝——同“钳”,把东西夹住的意思

  喙——嘴,专指鸟兽的嘴。

  雨——这里用作动词,下雨。

  即——就,那就。

  谓——对……说。

  舍——放弃。

  相舍——互相放弃。

  并——一起,一齐,一同。

  禽——同“擒”,捕捉,抓住。

  且——将要。

  弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。

  禽——通“擒”,捕捉。

  恐——担心。

  为——替,给。

  翻译

  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干x你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1008435.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 李颀《野老曝背》幸福晚年诗

    李颀·《野老曝背》 百岁老翁不种田, 惟知曝背乐残年。 有时扪虱独搔首,(2) 目送归鸿篱下眠。   【注释】 (1)曝背:将背裸露晒太阳。 (2)扪:用手…

    古诗文 2022年9月10日
    137
  • 谢万北征文言文翻译

    谢万北征文言文翻译   中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面小编带来的是谢万北征文言文翻译,希望对你有帮助。   原文:   谢万北征,常以啸咏自高,未尝抚慰众士。…

    古诗文 2022年12月1日
    219
  • 初中语文文言文中的成语

    初中语文文言文中的成语   ·鸿鹄之志:比喻远大的志向。(嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!——《陈涉世家》)   ·披[被]坚执锐:身披坚硬的护甲,手上拿着锐利的兵器。比喻投身战斗。  …

    古诗文 2022年11月21日
    59
  • 满井游记

    朝代:明代 作者:袁宏道 原文: 感谢您的评分   燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。   廿二日天稍和,偕数友出…

    古诗文 2020年3月20日
    639
  • “还将石溜调琴曲,更取峰霞入酒杯”的意思及全诗鉴赏

    “还将石溜调琴曲,更取峰霞入酒杯。”这两句是形容南庄幽美的景色——用岩石间流水淙淙的声音,来调谐琴曲,取山峰上的彩霞,作美酒饮用。不…

    古诗文 2022年11月21日
    87
  • 文言文教学计划

    文言文教学计划   文言文教学计划分享给大家,以下就是小编整理的文言文教学计划,一起来看看吧!   一、学习目标   知识与技能:   1.读准每个字的读音。   2.正确流利地朗…

    古诗文 2022年11月29日
    54
分享本页
返回顶部