过零丁洋文言文翻译

过零丁洋文言文翻译

  《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。以下是“过零丁洋文言文翻译”,希望给大家带来帮助!

  过零丁洋

  宋代:文天祥

  辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

  山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

  人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

  注释及译文

  译文

  回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。

  国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

  惶恐滩的’惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

  人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。

  注释

  ⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。现在广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

  ⑵遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。

  ⑶干戈:指抗元战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

  ⑷絮:柳絮。

  ⑸萍:浮萍。

  ⑹惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。

  (7)零丁:孤苦无依的样子。

  (8)丹心:红心,比喻忠心。

  (9)汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1012079.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 李益《立秋前一日览镜》原文、注释和鉴赏

    万事销身外(2),生涯在镜中(3)。 惟将两鬓雪(4),明日对秋风。   【注释】 (1)览镜:照镜子。 (2)销:同“消”。 (3)生涯:一生的…

    古诗文 2022年9月10日
    125
  • 《关山月》

    陆 游 和戎诏下十五年, 将军不战空临边。 朱门沉沉按歌舞, 厩马肥死弓断弦。 戍楼刁斗催落月, 三十从军今白发。 笛里谁知壮士心, 沙头空照征人骨。 中原干戈古亦闻, 岂有逆胡传…

    古诗文 2022年9月11日
    98
  • 造酒之法文言文翻译

    造酒之法文言文翻译   古文阅读一直是语文考试中的重点,下面就是小编为您收集整理的造酒之法文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!   造酒…

    古诗文 2022年12月3日
    69
  • 沈君理,字仲伦,吴兴人也原文和译文赏析

      沈君理,字仲伦,吴兴人也。祖僧畟,梁左民尚书。父巡,素与高祖相善,梁太清中为东阳太守。侯景平后,元帝征为少府卿。荆州陷,萧詧署金紫光禄大夫。   君理美风仪,博涉经史,有识鉴。…

    古诗文 2022年11月9日
    57
  • 高适《塞上听吹笛》李益《夜上受降城闻笛》阅读答案对比赏析

    1塞上听吹笛      高适 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。 借问梅花何处落,风吹一夜满关山。 夜上受降城闻笛  李益…

    古诗文 2022年11月19日
    77
  • 浅谈在新课改提高高中文言文教学效果

    浅谈在新课改提高高中文言文教学效果   文言文是中华民族历史的载体,是中华民族灿烂文化的一部分,有着丰富的精神资源。它能够陶冶人的心灵,熔铸人的精神,有利于青少年成为一个有血有肉、…

    古诗文 2022年11月28日
    67
分享本页
返回顶部