杨布击狗文言文翻译

杨布击狗文言文翻译

  《杨布击狗》为《列子》里的一篇寓言,下面就是小编为您收集整理的杨布击狗文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

  【原文】

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  【注释】

  1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2、曰:名叫。

  3、衣:穿。

  4、雨:下雨。

  5、素:白色的。

  6、衣:上衣,这里指衣服。

  7、缁(zī):黑色。

  8、反:通"返"。返回。

  9、知:了解,知道。

  10、而:连词,表修饰,无义。

  11、吠:(狗)大叫。

  12、怒:生气,愤怒。

  13、将:打算。

  14、扑:打、敲。

  15、子 :你

  16、犹是:像这样。

  17、向者:刚才。向,从前,往昔。

  18、使:假使,假若。

  19、岂:怎么。

  20、无:同“毋”,不,不要。

  21、怪:以……怪。

  22、衣素衣:穿着白衣服

  【翻译】

  杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的`衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

  【寓意】

  这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1016242.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 语文文言文试题练习及答案

    语文文言文试题练习及答案   ①许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲①收之。其妇出戒允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝核问之,允对曰:“‘举尔所知’②,臣之乡人,臣所知也…

    古诗文 2022年11月27日
    70
  • 圣朝无阙事,自觉谏书稀。意思翻译及赏析

    原文 寄左省杜拾遗 岑参 联步趋丹陛,分曹限紫微。 晓随天仗入,暮惹御香归。 白发悲花落,青云羡鸟飞。 圣朝无阙事,自觉谏书稀…

    古诗文 2022年9月3日
    279
  • 夸父逐日翻译及原文赏析

    夸父逐日翻译及原文赏析 一、夸父逐日《山海经》   夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。 译文: &nbs…

    古诗文 2022年11月23日
    72
  • 《苦寒行·十月边头风色恶》翻译赏析

      《苦寒行·十月边头风色恶》作者为宋朝文学家刘克庄。其古诗全文如下:   十月边头风色恶,官军身上衣裘薄。   押衣敕使来不来,夜长甲冷睡难着。   长安城中多热官,朱门日高未启…

    古诗文 2022年11月7日
    74
  • “自许封侯在万里。有谁知,鬓虽残,心未死”陆游《夜游宫》赏析

    自许封侯在万里。有谁知,鬓虽残,心未死。       [译文]    少年志大曾默许,日后封侯在万里…

    古诗文 2022年11月18日
    115
  • 《孟子・告子下・国兵与义道》

    原文】 孟子曰:“今之事君者皆曰:‘我能为君辟土地,充府库。’今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不乡道①,不志于仁,而求富之, 是富桀也。‘我能为君约与国②,战必克。’今之所谓良臣,…

    古诗文 2022年5月15日
    230
分享本页
返回顶部