文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

  导语:文言文《杨布打狗》选自初中文言文阅读,下面和小编一起来看看吧!

  【前言】

  《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。

  【原文】

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  【注释】

  1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2曰:名叫。

  3衣:穿。

  4雨:下雨。

  5素:白色的。

  6衣:上衣,这里指衣服。

  7缁(zī):黑色。

  8反:通"返"。返回。

  9知:了解,知道。

  10而:连词,表修饰,无义。

  11吠:(狗)大叫。

  12怒:生气,愤怒。

  13将:打算。

  14扑:打、敲。

  15子 :你

  16犹是:像这样。

  17向者:刚才。向,从前,往昔。

  18使:假使,假若。

  19岂:怎么。

  20无:同“毋”,不,不要。

  21怪:以……怪。

  22衣素衣:穿着白衣服

  【翻译】

  杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的`衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1016325.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 陆游筑书巢

      《陆游筑书巢》这篇文章选自宋代陆游的《渭南文集》。   【文言文】   吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱…

    古诗文 2022年9月3日
    198
  • 召公谏厉王弭谤

    朝代:先秦 作者:佚名 原文: 感谢您的评分   厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。  王喜,告召公曰:“吾能…

    古诗文 2020年3月20日
    823
  • 杨布击狗文言文翻译

    杨布击狗文言文翻译   《杨布击狗》为《列子》里的一篇寓言,下面就是小编为您收集整理的杨布击狗文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!   …

    古诗文 2022年12月1日
    59
  • 《成都曲·锦江近西烟水绿》原文及翻译

      《成都曲·锦江近西烟水绿》作者为唐朝文学家张籍。其古诗全文如下:   锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。   万里桥边多酒家,游人爱向谁家宿。   【前言】   《成都曲》是中唐…

    古诗文 2022年11月5日
    89
  • 万斯同先生传文言文

    万斯同先生传文言文   〔清〕钱大昕   万先生斯同字季野,鄞人。高祖表,明都督同知。父泰,明崇祯丙子举人,鼎革后以经史分授诸子,各名一家。先生其少子也,生而异敏,读书过目不忘。八…

    古诗文 2022年11月16日
    57
  • 减字木兰花(赠草书颠)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 吮媒弄笔。草圣寰中君第一。电脚摇光。骤雨旋风声满堂。毫厘巧辨。唤起羲之当北面。醉眼摩娑。错认书颠作酒颠。

    古诗文 2020年5月26日
    657
分享本页
返回顶部