郗超不以爱憎匿善文言文翻译

郗超不以爱憎匿善文言文翻译

  郗超不以爱憎匿善,选自《世说新语·识鉴》。作者刘义庆,字季伯,南朝宋政权文学家。下面是郗超不以爱憎匿善文言文翻译,请参考!

  郗超不以爱憎匿善文言文翻译

  郗超不以爱憎匿善

  郗超与谢玄不善①。苻坚将问晋鼎②,既已狼③噬梁、岐,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论;唯超曰:“是④必济⑤事。吾昔尝与共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间⑥,亦得其任。以此推之,容⑦必能立勋。”元功⑧既举⑨人咸⑩叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。

  注释

  ①善:和,和睦。

  ②问晋鼎:图谋夺取晋朝天下,典故出自楚庄王“问鼎中原”。

  ③狼:像狼一般,名词活用作状语,下文“虎”同此用法。

  ④是:这个人,指谢玄。

  ⑤济:有益

  ⑥履屐之间:原指距离很小,此处指小事。

  ⑦容:或许。

  ⑧元功:首功,大功。

  ⑨既举:立大功后。既,已经。举,成,实现。

  ⑩咸:都。

  译文

  东晋大臣郗超和谢玄不和。此时,前秦的苻坚准备发动进攻夺取东晋政权。已经像恶狼一样侵吞了梁州、岐州,又像猛虎一般盯住了淮河以南地区。当时朝廷商议对策,打算让谢玄北上讨伐苻坚,世人对此颇有争议。只有郗超说:“谢玄这个人率师北伐一定能成功。我过去曾经和他一起在桓宣武府中共事,发现他用人都能各尽其才,即使是小事,也能得到妥善的处理。由此推断,他一定能建立功勋。”谢玄立大功后,当时的人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因个人喜恶而漠视别人的长处。

  评价

  郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的`评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1017701.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 文言文郑和,云南人的原文及阅读答案与译文

      郑和,云南人,世所谓三保太监者也。初事燕王于藩邸,从起兵有功。累擢太篮。成祖疑惠帝亡海外,欲踪迹之,且欲耀兵异域,示中国富强。永乐三年六月,令牵及英侪王景弘等通使西洋。将士卒二…

    古诗文 2022年11月12日
    20
  • 马致远《天净沙秋思》的赏析

      《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。下面是关于天净沙秋思赏析的内容,欢迎阅读!   天净沙·秋思   【作者】马致远 【朝代】元   枯藤老树昏鸦…

    古诗文 2022年11月12日
    19
  • 元明清诗文

    古诗文 2022年9月10日
    39
  • 山中送别文言文翻译

      《豫让论》作者是明朝文学家方孝孺,方孝孺又称“正学先生”。其全诗文如下:   《豫让论》原文:   士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,俾…

    古诗文 2022年11月10日
    16
  • 有关赞美青松的诗句古诗

      1、雨湿松阴凉,风落松花细。独鹤爱清幽,飞来不飞去。——戴叔伦《松鹤》   2、自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿。时人不识凌云木,直待凌云始道高。——杜荀鹤《小松》   3、大雪…

    古诗文 2022年11月11日
    50
  • 夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨的意思及全文赏析

    “故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。”出自宋代诗 人欧阳修的《玉楼春·别后不知君远近》 玉楼春·别后不知君远近 别后不知君远近,触…

    古诗文 2022年11月18日
    35
分享本页
返回顶部