狼施威文言文翻译答案

狼施威文言文翻译答案

  导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。下面由小编为大家整理的狼施威文言文翻译答案,希望可以帮助到大家!

  狼施威

  狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生(造福百姓),如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然(莽莽撞撞地)来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一般奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”

  (选自吴妍人《俏皮话》)

  注释

  1、衣被苍生:造福百姓。

  2、贸贸然:莽莽撞撞地。

  3、长:长处,优点。

  4、竟:结束。

  5、合:能

  6、果腹:填饱肚子。

  7、汝:你

  8、合:配

  译文

  狐狸笑猪说:“你一个大蠢货,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世上做了什么功劳、”狐狸说:“我的`毛皮,能做衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你就没有功劳了、”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地跑过来,说:“你们就不用再争了,我都有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部杀了,然后吃了他们、笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”

  感悟

  不要总以为自己有一点点能力或功劳就到处炫耀,人外有人天外有天;应谦虚低调做人。

  同时也讽刺了(清末)统治者的嫉贤妒能,再有才能的人也会因为统治者的剥削和淫威而遭受迫害,不能做出贡献。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022486.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 凄凉犯 赵文哲

             芦  花       …

    古诗文 2022年9月11日
    68
  • 酹江月 南康军和苏韵【文天祥】原文翻译赏析

      文天祥祥兴元年(1278)十二月五坡岭被捕,于元至元十六年(1279)六月初五日过隆兴(南昌),大约后一、两 天到达南康军。这首词是作者过南康军时所作。南康军:宋行政区划名称,…

    古诗文 2022年10月10日
    142
  • 迂公修屋文言文翻译

    迂公修屋文言文翻译   迂公修屋记叙了个性吝啬的迂公篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理,修了还说白白浪费钱。下面是小编整理的迂公修屋文言文翻译,希望对你有所帮助!   《迂…

    古诗文 2022年12月3日
    51
  • 严仁《玉楼春·春思》

    严仁 春风只在园西畔,荠菜花繁蝴蝶乱。冰池晴绿照还空,香径落红吹已断。 意长翻恨游丝短,尽日相思罗带缓。宝奁明月不欺人,明日归来君试看。   【注释】 晴绿:池水。缓:此…

    古诗文 2022年9月10日
    78
  • 伤仲永文言文翻译

    伤仲永文言文翻译   《伤仲永》是北宋政治家、文学家王安石创作的一篇散文。下面我们来看看伤仲永文言文翻译,欢迎阅读借鉴。   原文   金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具…

    古诗文 2022年11月27日
    44
  • 《再过金陵》《金陵怀古》阅读答案对比赏析

    再过金陵① [唐]包佶 玉树歌终王气收,雁行高送石城②秋。 江山不管兴亡事,一任斜阳伴客愁。 金陵怀古 [唐]刘禹锡 潮满冶城③渚,日斜征虏亭④。 蔡洲新草绿,幕府旧烟青。 兴废由…

    古诗文 2022年11月26日
    67
分享本页
返回顶部