刘仁轨文言文全文翻译

刘仁轨文言文全文翻译

  刘仁轨乃唐朝名将,以下是小编整理的刘仁轨文言文全文翻译,欢迎参考阅读!

  原文:

  刘仁轨,字正则,汴州尉氏人。少贫贱,好学。值乱,不能安业,每动止,画地书空,寓所习,卒以通博闻。武德初,河南道安抚大使任瑰上疏有所论奏,仁轨见其稿,为窜定数言。瑰惊异,赤牒补息州参军。转陈仓尉,部人折冲都尉鲁宁者,豪纵犯法,县莫敢屈。仁轨约不再犯,而宁暴横自如,仁轨榜杀之。州以闻,太宗日:“尉而杀吾折冲,可乎?”召诘让。仁轨对日:“宁辱臣,臣故杀之。”帝以为刚正,更擢成阳丞。

  贞观十四年,校猎同州。时秋敛未讫,仁轨谏日:“今兹澍泽沾足,百谷炽茂,收才十二。常日赘调,已有所妨。又供猎事,缮桥治道,役虽简省,犹不损数万一少延一旬,使场圃毕劳,陛下六飞徐驱,公私交泰。”玺书褒纳。拜新安令。累迁给事中,为李义府所恶,出为青州刺史。

  成亨五年,为鸡林道大总管,东伐新罗。仁轨率兵绝瓠芦河攻大镇七 重 城 破之 进 爵 为 子 及 兄 子 授 上 柱 国 者 三 人州 党 荣 之 号 所 居 为 乐 城 乡 三柱里永隆二年,加太子少傅。数乞骸骨,听解左仆射。武后临朝,复拜左仆射。上疏辞疾,因陈吕后、禄、产祸败事以规后,后遣武承嗣赍玺书慰勉。改丈昌左相、同凤阁鸾台三品。卒年八十五。诏百官赴哭,册赠开府仪同三司、并州大都督,陪葬乾陵,。

  仁轨虽贵显,不自矜踞,接旧故如布衣时。尝为御史袁异式所劾,慢辱之,胁使引决。及拜大司宪,异式尚在台,不自安,因醉以情自解。仁轨持觞日:“所不与公者,有如此觞。”后既执政,荐为司元大夫。然宦由州县至宰辅,善致声誉,得吏下欢心。

  (节选自《新唐书·刘仁轨传》)

  译文:

  刘仁轨,字正则,汴州尉氏县人。少年时代家境贫困,爱好学习。遇上社会动乱,刘仁轨不能安心学业,每当空闲之时,就伸出手指在空中、地上写写划划,来巩固学得的知识,终于以学识渊博而闻名。唐高祖武德初年,河南道安抚大使任瑰起草奏疏议论国事,刘仁轨看到那份草稿,替刘仁轨修改了几句话。任瑰对刘仁轨的才学感到惊异,下文书补任刘仁轨为息州参军。后来改任陈仓县尉。官署里有个名叫鲁宁的折冲都尉,骄狂放纵违反法纪,县署里没有谁能制服刘仁轨。刘仁轨警告刘仁轨不得重犯,但鲁宁凶暴蛮横依然如故,刘仁轨用刑杖将刘仁轨打死。州里的官员把这事报告了朝廷,太宗李世民说:“一个县尉竟打死了我的折冲都尉,这能行吗?”把刘仁轨召进朝廷责问。刘仁轨回答说:“鲁宁侮辱我,我因此杀了刘仁轨。”太宗认为刘仁轨刚毅正直,提升刘仁轨任咸阳县丞。

  贞观十四年,太宗准备到同州打猎。当时秋收还没有结束,刘仁轨劝谏说:“今年雨水丰沛,各种庄稼都长得茂盛,现在仅仅收割了十分之二。只按平常情况征用劳役,就已对秋收造成妨害。还要为打猎做准备工作,维修桥梁平整道路,劳力即使尽量节省,还是不能少于几万人。稍微推迟十来天,让农民收割完毕,陛下的车驾从容出动,于公于私都得到安宁。”太宗发下诏书对刘仁轨的劝谏表示赞同采纳。后来任命刘仁轨为新安县令。多次升迁到给事中。刘仁轨遭到李义府的.憎恨,离京任青州刺史。

  咸亨五年,任鸡林道大总管,东征新罗国。刘仁轨率领队横渡瓠芦河,进攻重镇七重城,攻克了这座城镇。进封爵号为乐城县公,刘仁轨的儿子以及哥哥的儿子中有三个人被授予上柱国头衔,乡亲们为此感到光荣,把刘仁轨住的地方称为“乐城乡三柱里”。永隆二年,任太子少傅。多次请求退休,朝廷同意刘仁轨免去尚书左仆射职务。则后主持朝政,又任命刘仁轨为尚书左仆射。刘仁轨上奏疏称病辞职,乘机陈述吕后、吕禄、吕产祸乱败亡的事来规劝武后,则皇后派遣武承嗣带上诏书慰问勉励刘仁轨。改任文昌左相、同凤阁鸾台三品。终年八十五岁。则皇后诏令全体官员登门哀悼,颁发诏书追认刘仁轨为开府仪同三司、并州大都督,陪葬在乾陵墓地。

  刘仁轨虽然官高位显,但是从不自高自大,接待亲朋故旧跟当平民时一样谦虚恭敬。(刘仁轨)曾经被御史袁异式弹劾,袁异式轻慢刘仁轨侮辱刘仁轨,胁迫刘仁轨自杀。等到刘仁轨任大司宪时,袁异式还是宪台御史,心里惶惶不安,乘着酒性向刘仁轨求情解释。刘仁轨手端酒杯说:“如果不和您友好共事,就让我跟这酒杯一样。”后来主管政务,推荐袁异式任司元大夫。刘仁轨就是这样从小小县尉做到辅国大臣,善于博取声誉,得到属吏部下的欢心。

  

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022500.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 描写草的诗句古诗

    描写草的诗句古诗3篇   在学习、工作乃至生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗泛指中国古代诗歌。那么你有真正了解过古诗吗?下面是小编为大家收集的描写草的诗句古诗,希望能够帮助到…

    古诗文 2022年11月5日
    52
  • 齐天乐(吴兴郡宴遇旧人)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 玉钗分向金华后,回头路迷仙苑。落翠惊风,流红逐水,谁信人问重见。花深半面。尚歌得新词,柳家三变。绿叶阴阴,可怜不似那时看。刘郎今度更老…

    古诗文 2020年5月23日
    606
  • 《父母的心》原文全文阅读

      轮船从神户港开往北海道,当驶出懒户内海到了志摩海面时,聚集在甲板上的人群中,有位衣着华丽、引人注目、年近四十的高贵夫人。有一个老女佣和一个侍女陪伴在她身边。   离贵夫人不远,…

    古诗文 2022年11月8日
    74
  • 问说文言文翻译

    问说文言文翻译   问说,即为关于求学应当勤问的论说。本文的中心论点为“君子之学必好问”,叙述了“问”在学习的过程中的重要作用。下面是小编为你带来的问说文言文翻译 ,欢迎阅读。  …

    古诗文 2022年11月30日
    64
  • 郭浩宇充道,德顺军陇干人原文及译文赏析

      郭浩宇充道,德顺军陇干人。徽宗时,尝率百骑抵灵州城下,夏人以千骑追之,浩手斩二骑,以首还。从种师道进筑茸平 ,敌据塞水源,以渴我师,浩率精骑数百夺之。敌攻石尖山,浩冒阵而前,流…

    古诗文 2022年11月8日
    62
  • 文言文“魏征,巨鹿人也”阅读答案

    阅读下面的文言文,完成9~12题。 魏征,巨鹿人也。近徙家相州之内黄。武德末,为太子洗马。见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋。太宗既诛隐太子,召征责之曰:“汝离间…

    古诗文 2022年5月17日
    171
分享本页
返回顶部