陆游筑书巢的文言文翻译

陆游筑书巢的文言文翻译

  陆游筑书巢是出自陆游自编的《词文集》,那么,下面是小编给大家整理的陆游筑书巢的文言文翻译,希望大家喜欢。

  文言文原文:

  吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

  翻译:

  我的’屋子里,有的书堆在书橱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上当枕头,抬头低头看着,四周环顾下来,没有没有书的地方。我的饮食起居,病痛的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人靠近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊!”

  注

  1、栖(qī )于椟(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

  2、陈:陈列。又,《过秦论》:“良将尽弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。”

  枕藉,交错地躺在一起。

  3、疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟

  4、觌(dí):相见。

  4、间:间或,偶尔。

  5、槁(gǎo) 枝:枯树枝。

  6、就:走近,靠近。又,《隆中对》:“此人可就见,不可屈致也”

  7、妻子:妻子和儿女。

  8、辄:于是。

  9、(1)或:有的。

  10、(2)或:有时

  11、尝:曾经。

  12、引,邀请。

  13、既,已,已经

  14、乃,于是。

  15、就:靠近

  16、得,能够

  17、信,确实

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022564.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 更漏子·听雨

    朝代:明代 作者:柳如是 原文: 感谢您的评分 风绣幕,雨帘栊,好个凄凉时候。被儿里,梦儿中,一样湿残红。香焰短,黄昏促,催得愁魂千簇。只怕是,那人儿,浸在伤心绿。又花梦滑,杏丝飞…

    古诗文 2020年1月9日
    654
  • 《丰乐亭游春》翻译赏析

      《丰乐亭游春》作者为唐朝文学家欧阳修。其古诗全文如下:   红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。   游人不管春将老,来往亭前踏落花。   【前言】   《丰乐亭游春三首》是宋代文…

    古诗文 2022年11月7日
    58
  • 陋室铭阅读及答案

    1)山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 ”译文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龙就灵验了。 在,在于。 名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。 (2)斯…

    古诗文 2022年5月19日
    184
  • “石普,字元周,徐州人”阅读答案及原文翻译

    石普,字元周,徐州人。至正五年进士,授国史院编修官,改经正监经历。淮东、西盗起,朝廷方用兵,普以将略称,同佥枢密院事董钥尝荐其材,会丞相脱脱讨徐州,以普从行。徐平录功,迁兵部主事,…

    古诗文 2022年11月24日
    66
  • 王安国直言

    文言文   王安国性亮直,嫉恶太甚。王荆公初为参知政事,闲日因阅读晏元献公小词而笑曰:“为宰相而作小词,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜而为尔,顾…

    古诗文 2022年9月3日
    80
  • 中考语文文言文专项练习:郑玄对应劭

    中考语文文言文专项练习:郑玄对应劭   郑玄对应劭   时大将军袁绍①总兵②冀州③,遣使要玄④,大会宾客,玄最后至,乃延升上坐。身长八尺,饮酒一斛⑤,秀眉明目,容仪温伟。绍客多豪俊…

    古诗文 2022年11月27日
    45
分享本页
返回顶部