《张孝基仁爱》文言文翻译

《张孝基仁爱》文言文翻译

  导语:《张孝基仁爱》出自《厚德录》。《厚德录》是宋朝李元纲所辑录的一本讲述君子品德的著作。下面是小编整理的《张孝基仁爱》文言文翻译,希望对大家有所帮助。

  原文

  许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,甚幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,不复有故态,遂以其父所委财产归之。

  译文

  许昌有个士人叫张孝基的.,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成才,便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,把家产全部托付给孝基。孝基按规定礼节为富人办了后事。过了许久,富人的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道:“你会灌园吗?”富人的儿子答道:“如果让我灌园而有饭吃,很高兴啊!”孝基便叫他去灌园。富人的儿子渐渐地能自食其力了,孝基对他的变化感到奇怪,又说道:“你能管理仓库么?”答道:“让我灌园,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太好啦。”孝基就叫他管理仓库。富人的儿子很顺从、谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会像以前那样,于是将他父亲所委托的财产还给他了。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022848.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 捕蛇者说

    文章通过捕蛇者蒋氏对其祖孙三代为免交赋税而甘愿冒着死亡威胁捕捉毒蛇的自述,反映了中唐时期我国劳动人民的悲惨生活,深刻地揭露了封建统治阶级对劳动人民的残酷压迫和剥削,表达了作者对劳动…

    古诗文 2022年5月19日
    143
  • 子夜吴歌・冬歌――李白诗词全集

      子夜吴歌·冬歌   唐代:李白   明朝驿使发,一夜絮征袍。   素手抽针冷,那堪把剪刀。   裁缝寄远道,几日到临洮。   【译文】   明晨驿使就要出发,思妇…

    古诗文 2022年10月7日
    81
  • 踏莎行 陈霆

             晚  景       …

    古诗文 2022年9月11日
    90
  • 相思文言文翻译鉴赏

    相思文言文翻译鉴赏   王维善于从生活中拾取看似平常的素材,提炼朴素自然而典型的语言,来表达深厚、真挚的感情,往往意外有意,神韵悠长。这首《相思》就是如此。题为相思,句句不离红豆,…

    古诗文 2022年12月3日
    67
  • 带“心”字的诗句

    带“心”字的诗句 愿君心似我心,定不负相思意。—李之仪《卜算子》 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。——《诗经&mi…

    古诗文 2022年11月22日
    91
  • 寂寂竟何待,朝朝空自归。意思翻译及赏析

    原文 留别王侍御维 孟浩然 寂寂竟何待,朝朝空自归。 欲寻芳草去,惜与故人违。 当路谁相假,知音世所稀。 只应守索寞,还掩故园…

    古诗文 2022年9月3日
    675
分享本页
返回顶部