拜伦的诗歌代表作(拜伦三首最著名的诗原文)

拜伦的诗歌代表作(拜伦三首最著名的诗原文)

乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788—1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。


She Walks in Beauty

她走来,风姿幽美

She walks in beauty, like the night

她走来,风姿幽美,好像

Of cloudless climes and starry skies;

无云的夜空,繁星闪闪;

And all that’s best of dark and bright

明与暗的最美的形象

Meet in her aspect and her eyes:

交集于她的容颜和双眼,

Thus mellow’d to that tender light

融成一片淡雅的清光——

Which heaven to gaudy day denies.

浓艳的白昼与此无缘。

One shade the more, one ray the less,

多一道阴影,少一缕光芒,

Had half impair’d the nameless grace

都会有损于这无名之美:

Which waves in every raven tress,

美在她绺绺黑发间荡漾,

Or softly lightens o’er her face;

也在她颜面上洒布柔辉;

Where thoughts serenely sweet express

愉悦的思想在那儿颂扬

How pure, how dear their dwelling-place.

这神圣寓所的纯洁高贵。

And on that cheek, and o’er that brow,

安详,和婉,富于情态——

So soft, so calm, yet eloquent,

在那脸颊上,在那眉宇间,

The smiles that win, the tints that glow,

迷人的笑容,照人的光彩,

But tell of days in goodness spent,

显示温情伴送着芳年;

A mind at peace with all below,

显示她涵容一切的胸怀,

A heart whose love is innocent!

她葆有真纯之爱的心田!


The Chain I Gave

我给你的项链

The chain I gave was fair to view,

我给你的项链玲珑精致,

The lute I added sweet in sound;

我赠你的诗琴悦耳动听;

The heart that offer’d both was true,

向你献礼的心儿也忠实,

And ill deserved the fate it found.

谁知碰上了倒霉的命星。

These gifts were charm’d by secret spell

这两件礼品有神奇法力,

Thy truth in absence to divine;

能占卜我走后你是否忠贞;

And they have done their duty well,—

它们的责任尽到了,——可惜

Alas! they could not teach thee thine.

没能教会你尽你的责任。

That chain was firm in every link,

项链挺结实,环环扣紧,

But not to bear a stranger’s touch;

但生人的抚弄它不能忍受;

That lute was sweet—till thou could’st think

琴声也甜美——但你莫相信

In other hands its notes were such.

在别人手里它同样温柔。

Let him, who from thy neck unbound

他摘你项链,项链就断折,

The chain which shiver’d in his grasp,

他弹这诗琴,琴哑口无言;

Who saw that lute refuse to sound,

它们抗拒他,看来,他只得

Restring the chords, renew the clasp.

换新的链扣,上新的琴弦。

When thou wert changed, they alter’d too;

既然你变了,它们也得变:

The chain is broke, the music mute.

项链碎裂,琴韵无声。

‘Tis past—to them and thee adieu—

罢了!和它们、和你再见——

False heart, frail chain, and silent lute.

哑琴,脆链,欺诈的心灵!


Windsor Poetics

温莎的诗兴

Famed for contemptuous breach of sacred ties,

查理没有头,旁边是亨利没有心——

By headless Charles see heartless Henry lies;

蔑视和背弃誓约使他出了名;

Between them stands another sceptred thing—

中间站着个手持王 杖的动物——

It moves, it reigns — in all but name, a king:

会动,会统治——是国王,只少个名目。

Charles to his people, Henry to his wife,

他呀,对人民像查理,对妻子像亨利,

—In him the double tyrant starts to life:

他身上,一个双料暴君在崛起;

Justice and death have mix’d their dust in vain,

审判和死亡枉自把尸灰糅混,

Each royal vampire wakes to life again.

两个皇家吸血鬼又起死还魂。

Ah, what can tombs avail!— since these disgorge

坟墓没奈何,把他们的骨血灰渣

The blood and dust of both — to mould a George.

吐出来,捏塑成一位乔治殿下。


拜伦的诗歌代表作(拜伦三首最著名的诗原文)

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。诗友们笔耕不辍,诗社砥砺前行,不断推陈出新,推荐优秀诗作,出品优质诗集,朗诵优秀作品,以多种形式推荐诗人作品,让更多人读优秀作品,体味诗歌文化,我们正在行进中!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/121419.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(1)

相关推荐

  • 形容年代感怀旧的句子(怀旧有内涵的句子摘抄)

    1、再好的过去,回忆的次数多了,味道也就淡了。 2、总有一个人,一直住在心里,却告别在生活里。 3、你信不信有一种感情,一辈子都不会输给时间。 4、天若有情,赐我相伴你身边。此情可…

    2022年6月16日
    448
  • 圣诞节平安夜祝福(关于平安夜的唯美句子)

    二、海上生明月,平安共此时;祝福款款来,礼物翩翩至;幸福驾驯鹿,好运不来迟,伴全家,其乐美滋滋。真诚祝您平安夜吉祥! 三、让雪花慢慢飘,让风儿继续吹,让短信快快跑,背着着平安、快乐…

    2022年6月12日
    251
  • 望岳杜甫写作背景(望岳全诗赏析)

    望岳 [唐]杜甫 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。 注释 ①选自《杜诗详注》卷一(中华书局1979年版)。唐玄…

    2022年6月13日
    189
  • 关于元旦跨年暖心经典文案

    元旦跨年高级语句 一、马年到,一祝家庭幸福,福传千里;二愿财运亨通,通上彻下;三望龙马精神,神采飞扬。 二、小年祝愿天下朋友:工作舒心,薪水合心,被窝暖心,朋友知心,爱人同心,一切…

    美文 2023年1月11日
    15
  • 晚安心情说说:我还是很想你,在每个消极无望的夜里

    你把我丢了又丢,没想过我多难过吧   “喜欢你的人,永远不忙,不喜欢你的人,从不熬夜,洗澡都要二十八个小时。”   近猪者痴,近墨者黑,…

    美文 2023年2月20日
    12
  • 表白的话:思念好长,路儿好远,盼你的情万千

    1、看到你的第一眼,你就悄悄走进我的心田;牵手的一瞬间,我的身体都在震颤;搂着你的腰,我的心灵已被温暖;吻着你的唇,我在心里许下誓言。爱你,一生不变! 2、愿我的思念,化为蝴蝶,在…

    美文 2022年12月13日
    32
分享本页
返回顶部