唐诗赠别二首·其二意思原文翻译-赏析-作者杜牧

作者:杜牧 朝代:〔唐代〕

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

赠别二首·其二译文及注释

赠别二首·其二译文

多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。

蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。

赠别二首·其二注释

多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

樽:古代盛酒的器具。

赠别二首·其二赏析

这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。”这首小诗的前两句是说,聚首如胶似漆作别却像无情;只觉得酒宴上要笑笑不出声。

诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔;着一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。诗人爱得太深、太多情,以致使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。别筵上,凄然相对,像是彼此无情似的。越是多情,越显得无情,这种情人离别时最深切的感受,诗人把它写了出来。“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。想笑是由于多情,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”小诗的后两句是说,案头蜡烛有心还惜别;你看它替我们流泪流到天明。

题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情,然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。诗人带着极度感伤的心情去看周围的客观世界,于是眼中的一切也都带上了感伤的色彩。蜡烛本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人眼里烛芯却变成惜别之心,把蜡烛拟人化了。在诗人眼里,它那彻夜流溢的烛泪,就是在为男女主人公的离别而伤心了。“替人垂泪到天明”,“替人”二字,使意思更深一层。“到天明”又点出了告别宴时间之长,这也是诗人不忍分离的一种表现。

齐梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字,但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别;这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚、道出了离别时的真情实感。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1299272.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 柴克宏文言文阅读含答案及参考译文

    柴克宏文言文阅读含答案及参考译文   下面是小编整理收集的关于柴克宏文言文阅读含答案及参考译文,有需要的同学们。可以阅读学习一下,希望对大家有所帮助!   【柴克宏】   柴克宏,…

    古诗文 2022年11月29日
    38
  • “不为世所薄,安得遂闲情。”的意思及全诗鉴赏

    “不为世所薄,安得遂闲情。”这两句是说,我因为被权贵们鄙薄,才到这里任这个闲官;要不,怎能听任我有松下闲坐,池畔漫行这样的闲情逸致。看似清闲,实乃苦闷,一个…

    古诗文 2022年11月20日
    41
  • 拟古其十二李白拼音及翻译

    “拟古其十二李白拼音及翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 拟古其十二李白拼音版 《 拟nǐ古gǔ其qí十shí二&egrav…

    古诗文 2022年9月3日
    43
  • 不与老为期――白居易诗词全集

    不与老为期 [唐] 白居易 不与老为期,因何两鬓丝? 才应免夭促,便已及衰羸。 昨夜梦何在,明朝身不知。 百忧非我所,三乐是吾师。 闭目常闲坐,低头每静思。 存神机虑息,养气语言迟…

    古诗文 2022年10月7日
    38
  • 纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。意思翻译及赏析

    原文 兵车行 杜甫 车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。 耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。 牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄…

    古诗文 2022年9月4日
    1.8K
  • 常见文言文虚词复习巩固

    常见文言文虚词复习巩固   一、而   1、 连词   (1)表并列关系,一般不译,有时可译为“又”。如:其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。(《屈原列传》)   (2)表承接关系,…

    古诗文 2022年11月27日
    22
分享本页
返回顶部