静夜思的意思全解(静夜思的诗意和注释)

静夜思

唐代:李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

译文及注释

直译:

明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

韵译:

皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。

仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。

注释:

静夜思:静静的夜里,产生的思绪 。

床:今传五种说法。

一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。

二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。

三“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。

既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。

四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。

五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。

疑:好像。

举头:抬头。

参考资料:

1、

孙宏亮.李白《静夜思》考证. 延安大学学报(哲学社会科学版), 1998,02

创作背景:

李白《静夜思》一诗的写作时间是公元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。李白时年26岁,写作地点在当时扬州旅舍。其《秋夕旅怀》诗当为《静夜思》的续篇,亦同时同地所作。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/264411.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 人生格言警句大全(有深度的人生格言)

    01 不沉溺幻想,不庸人自扰,踏实工作,好好生活,做一个接近幸福的人。 02 往前走不要害怕,若美好叫做精彩,若糟糕叫做经历。 03 你所有的优缺点,都是为了能接纳你现在这个样子的…

    2022年5月18日
    191
  • 心累到崩溃的说说 难受想哭的说说疲惫不堪

    1.原来,一切都是我自作多情,你只不过是在配合我演戏而已。 2.我的孤独与难过,又有谁能理解。 3.一个人怕孤独,两个人怕寂寞,原来爱比烟花更寂寞。 4.别把自己弄的太狼狈,毕竟没…

    美文 2022年11月6日
    72
  • 螳螂捕蝉文言文翻译(螳螂捕蝉的原文和翻译)

    我们对于“螳螂捕蝉黄雀在后”这句话很熟悉,是说只看到了眼前利益,而忽视了身后的危险。在纪晓岚的《阅微草堂笔记》中有这样的记载,“劫盗之中,别有一类,曰赶蛋,不为盗,而为盗之盗。每伺…

    2022年6月28日
    250
  • 关于心的成语有哪些(心字开头的最好的词语)

    一心一意、十指连心、心直口快、三心二意、语重心长、怦然心动、漫不经心、勾心斗角、   万众一心、专心致志、口是心非、振奋人心、心急火燎、诚心诚意、心急如焚、小心翼翼、   心照不宣…

    美文 2022年7月13日
    230
  • 2020高考经典说说大全 26条给高考生的心灵鸡汤

    1.盛夏的花开 是为了庆祝你上岸   2.那些看似不起波澜的日复一日,会突然在某一天让你看到坚持的意义。 3.希望你合上笔盖的刹那,有着侠客收剑入鞘般的骄傲。 …

    美文 2022年11月8日
    72
  • 适合发七夕的说说

    1、第三十九封:待到繁花落尽,与你细水长流。 2、把我的心租给你,免租金,包水电。租期一生,限住一人。 3、第二十二封:依依目光,此生不换。 4、我打算陪你很久很久,没有打算放弃的…

    美文 2023年3月7日
    42
分享本页
返回顶部