送友人古诗朗诵(李白的诗送友人诗意)

送友人

【唐】李白

青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

(教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》八年级下册第6单元《课外古诗词诵读》。北京:人民教育出版社,2018年)

李白(701年-762

年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

LI Bai(701-762), Venus by courtesy name and Green Lotus and Exiled Immortal by literary names, an excellent romantic poet in the Tang dynasty, has been praised as “God of Poetry”. According toNew Book of Tang, Li descended from Emperor Xingsheng (i.e. Li Hao, Lord Martial Glare of Liang), and had the same ancestry with the royal family, the Li House in the Tang dynasty. He was hearty, generous, and keen on drinking, composing poems and making friends.

送友人古诗朗诵(李白的诗送友人诗意)

Seeing Off a Friend

By LI Bai

Tr. ZHAO Yanchun

Green mountains stand in the north end;

White waters run east of the town.

Now you’re leaving, my heart does rend:

You’re drifting off like a blown down.

The hanging clouds would linger high;

The sinking sun would up there stay.

Raising our hands, we wave good bye;

Our steeds, apart now, loudly neigh.

送友人古诗朗诵(李白的诗送友人诗意)送友人古诗朗诵(李白的诗送友人诗意)

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:李 白

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

《题破山寺后禅院》An Inscription for the Back Yard of Zen of Bliss Fane

《已凉》So Cool

《卖炭翁》The Charcoal Gray Hair

《茅屋为秋风所破歌》A Song to My Thatched Roof Ruined by an Autumn Wind

《乡夏》Rural Summer

《乡村春节掠影》A Sketch of Rural Spring Festival (No.7)

《望洞庭湖赠张丞相》To Premier Zhang Overlooking Cavehall Lake

《清明雨中》Pure Brightness Day in the Rain

《高阳台 · 次孟女史韵写法源寺丁香》Lilac in Dharma Source Fane in Reply to Miss Meng’s Rhymed Verse

《中华黄河楼即兴》An Impromptu: Chinese Yellow River Tower

《画堂春 · 望春风》Gazing at the Spring Wind

《送杜少府之任蜀州》Seeing Du Fu Off to His Post in Sichuan

《式微》It’s Dark

《临江仙 · 荣莹卧病》My Classmate Rong Ying’s Illness Abed

《黄河壶口》The Yellow River Kettlemouth

《相见欢》A Merry Encounter

《采桑子》A Mulberry Gatherer

《五四携孙儿游动物园》A Tour of Zoo with My Grandkid on May 4

《春日南游归途寄诸友》To My Friends on the Way Back After a Spring Trip in the South

《春 晨》A Spring Morning

《浣溪沙》(To the Tune of) Yarn Washing

《渔家傲》The Sky Licking Dawning Waves in a Mist Veil

《上李邕》To Yung Li

《月 夜》A Moonlit Night

《如梦令》Like a Dream

《燕山放蜂人》The Beekeeper of Mt. Yan

《松花湖》Pine Flower Lake

《春雨》A Spring Rain

《雁门太守行》The Prefect of Goosegate

《越南陆龙湾五首(其三)》Five Poems of Tam Coc, Vietnam (No. 3)

《鹧鸪天》 Partridges in the Sky

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/418865.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 关于生活太难的文案223句

    一)、重要的事情,不是悔恨过去的现在,而是想改变现在的未来! 二)、自知为愚者的愚者并不愚蠢;自以为聪明的愚者却是愚者中之愚者! 三)、青春稍纵即逝,青春在于把握! 四)、没什么好…

    美文 2023年1月15日
    67
  • 短信祝福语简短(祝福问候语短信大全)

    1、有一种遇见,不曾邀约,却心有灵犀;有一种目光,不远不近,却一直在守望;有一种牵念,不离不弃,一直默默关注!早安!新的一天已开始了,祝愿大家事事顺利!快乐幸福!天天好心情! 2、…

    2022年5月29日
    181
  • 哄女朋友检讨书500字(可以复制的检讨书)

    (一)、 首先,开篇最重要一点,表现出你的悔过情绪,要让她知道,我是真的错了 例:当下的我犯下了这极为严重的错误,我这样的行为给女友大人造成了很大的伤害,让女友大人这段时间的心情一…

    2022年7月26日
    1.3K
  • 每个人都有心情不好时候发的心情说说 有些沮丧伤心忧伤的说说

    1.人真正让你坚持下来的,不仅仅是意志,还有疼痛。 2.别拿着之前的难过,过以后的日子。 3.想过要努力,但终是抵不过懒惰。 4.有时候感觉自己再也走不下去的路,闭上眼睛依然能走很…

    美文 2022年11月10日
    92
  • 描写莲花的诗句大全(赞美莲花的经典佳句)

    入夏荷花别样红,又到了观荷、赏荷、拍荷的季节!伴随着蝉鸣与鸟叫,荷花如期而至!一朵朵荷花含苞待放,娇艳欲滴。那出淤泥而不染的荷花,在炎炎夏日中,给人们带来清凉的感觉,其淡淡的清香沁…

    2022年6月12日
    194
  • 金典佛理

    金典佛理 1、知昼则知夜,知始则知终,如若先悟未生以前面目,便知末后安身立命之处。 2、多少人要离开这个世间时,都会说出同一句话,这世界真是无奈与凄凉啊! 3、最痛苦的莫过于徘徊在…

    美文 2023年1月29日
    64
分享本页
返回顶部