《伤仲永》

注释:
1.隶:属于;2.世隶耕:世代耕田为业;3.未尝:不曾;4.求:要求5.异:感到奇怪;6.借旁近:向邻居借;7.与:给;8.书:写;9.为:题写;10.以……为意:把……作为诗的内容;11.观:看;12.自是:从此;13.是:这、此;14.就:完成;15.者:……的地方;16.稍稍:渐渐;17.或:有人;18.宾客:用宾客之礼款待,名词动用(请客);19.邑人:同县的人;20.乞:求取,这里指花钱求仲永提诗;21.利其然:贪图这样(以此有利可图);22.扳:通“攀”,牵,引;23.环谒:到处拜访;24.使:让;25.从:跟从;26.称:相当;27.泯然:消失。28.不至:没有达到(要求)。29.王子:王安石的自称。30.夫:发议论。31.固:本来。

译文:

金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
我听到这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了。”
王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的天资比一般有才能的人高得多。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/47806.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《隋论》“人之于物,听其自附,而信其自去”阅读答案解析及翻译

    隋论 苏辙 人之于物,听其自附,而信其自去,则人重而物轻。人重而物轻,则物之附人也坚。物之所以去人,分裂四出而不可禁者,物重而人轻也。故夫智者或可与取天下矣,而不可与守天下。守天下…

    古诗文 2022年11月24日
    17
  • 文言句式命题高考语文文言文专题复习

    文言句式命题高考语文文言文专题复习   教学目标:   1、了解考纲要求,明确高考文言句式的命题形式;   2、结合具体的例子掌握高考文言的四类句式;   3、结合练习提高学生解题…

    古诗文 2022年11月26日
    24
  • 方孝孺《溪渔子传》阅读答案及原文翻译

    溪渔子传 方孝孺 溪渔子,金陵江宁人。少脱略不拘,与群儿嬉邀,辄处其上,而什伍部署之,令之曰“之左”,则趋之左;曰“之右”,则折而右…

    古诗文 2022年11月21日
    36
  • 西河金陵怀古周邦彦翻译及赏析

      西河 金陵怀古周邦彦翻译赏析,这是北宋著名词人周邦彦所创作的一首词,这是一首被选入《宋词三百首》的咏史之作。   原文:   西河·金陵怀古   周邦彦   佳丽地,南朝盛事谁…

    古诗文 2022年11月5日
    25
  • 《梁书·王筠传》原文阅读及译文

      :   王筠,字元礼,一字德柔,琅邪临沂人。筠幼警寤,七岁能属文。年十六,为《芍药赋》,甚美。及长,清静好学,与从兄泰齐名。陈郡谢览,览弟举,亦有重誉,时人为之语曰:“谢有览、…

    古诗文 2022年11月11日
    89
  • 古风昔我游齐都翻译赏析

      《古风·昔我游齐都》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:   昔我游齐都,登华不注峰。   兹山何秀俊,绿翠如芙蓉。   萧飒古仙人,了知是赤松。   借予一白鹿,自挟两青龙。…

    古诗文 2022年11月6日
    137
分享本页
返回顶部