《贾人渡河》

原文
济阴之贾人①,渡河而亡其舟,栖于浮苴②之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室③也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸④陆,则予十金。
渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎⑤!”
贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然⑥而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄⑦于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍⑧救诸⑨?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。
①贾人:商人。 ②浮苴(chá):水中浮草。 ③巨室:世家大族 ④诸:相当于“之于”或“之乎”。 ⑤无乃不可乎:恐怕不行吧。 ⑥黯然:失望的样子。 ⑦薄:迫近 ⑧盍:何不 ⑨诸:他
文言知识
现代人看来,“商”和“贾”的语意无大差别,都是贸易的意思;但在古时候,“商”和“贾”在经营方式上却有所不同,所谓运货贩卖为“商”,囤积营利为“贾”,所以说“行商坐贾”。从一个地方买进,到另一个地方卖出,用这种方式做生意的人叫贾人。
译文
济阴郡的商人,渡河时船沉了,(危急中)只好伏在河中漂着的枯草上哭喊着。有个渔夫驾着船去救他,还没到他身边时,商人就急忙喊道:“我是济水边上的世家大族,你救了我,我给你一百两金子。”渔夫用船把他救上陆地以后,商人却只给了渔夫十两金子。渔夫问他:“刚才你答应给我一百两金子,现在却只给十两,恐怕不行吧?”那商人马上生了气变了脸说:“你是个打鱼的,一天之内能有多少收入呢?而现在一下子得了十两金子,还觉得不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这个商人坐船沿着吕梁河东下,船触礁又翻了,而这时那位渔夫也在那里。有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他呢?”渔夫轻蔑地回答说:“这就是那个说话不算数的人。”渔夫把船停在岸边,站在那里看着那条翻了的船往下沉,终于(船)沉了下去。
注译
骤:一下子。
亡:丢失,沉没.。
号:呼叫,呼救。
予:给。
若:你。
尔:你。
向:刚刚 。
没:淹 。
济阴:郡名。
贾人:商人。
巨室:巨大家族。
向许:刚才答应。
无乃:莫非,岂不是,难道不是。
勃然:发怒的样子。
作色:脸变了颜色,指变成了怒色。
几何:多少。
黯然:情绪低落。
退:走开。
吕梁:地名,龙门山。
薄:迫近,这里指冲撞,触击。
覆:翻,这里指翻船。
盍:何不。
简析
人无信不立。既然答应别人的事,就要兑现承诺。言而无信,必失信于人。“济阴之贾人”就是因为不信守承诺,当他再次遇到险情时,无论他怎样对渔夫承诺,渔夫都不会再听他的话去救他,最终把自己最为宝贵的生命丢掉了。看来,“承诺是金”这句话一点都不假。然而,渔夫也做得太绝,他不应该见死不救的。但是在这种情况下,我们很难做出决定。
本文记叙了一巨商不讲信用,许百金而给十金,最终逃脱不了灭顶之灾的事。
商人许金不酬,失信于人,终遭灭顶之灾, 渔者财迷心窍,见死不救,只图一时痛快旁观者明哲保身,指手画脚,不愿救死扶伤,充分体现了人情的淡薄.

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/59172.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 明史崔恭传文言文翻译

    明史崔恭传文言文翻译   《明史》是二十四史中的最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。它是一部纪传体断代史,下面是明史崔恭传文言文翻译请…

    古诗文 2022年11月27日
    36
  • 《醉翁亭记》文言文赏析

    《醉翁亭记》文言文赏析   《醉翁亭记》大量运用骈偶句,并夹有散句,句法既整齐又富于变化,这不仅使文章越发显得音调铿锵,而且形成一种骈散结合的独特风格。下面是小编整理的《醉翁亭记》…

    古诗文 2022年12月1日
    20
  • 去时里正与裹头,归来头白还戍边。意思翻译及赏析

    原文 兵车行 杜甫 车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。 耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。 牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。…

    古诗文 2022年9月4日
    544
  • “野火烧不尽,春风吹又生”白居易《赋得古原草送别》意思赏析

    “野火烧不尽,春风吹又生。”的意思:野火不能烧尽野草,春天一到野草又长出来了。比喻富有生命力的事物,任何力量也扼杀不了。 诗句“野火烧不尽,春风…

    古诗文 2022年11月18日
    103
  • 文言文文章二选一做题及参考答案

    文言文文章二选一做题及参考答案   阅读甲、乙两段选文,回答问题。   [甲]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上…

    古诗文 2022年11月26日
    32
  • 人有其宝文言文翻译

    人有其宝文言文翻译   文言文是我国古代文化的重要载体,是现代汉语的源头。学好文言文,是继承民族优秀文化的需要,也是学好语文的需要。下面是《人有其宝》原文和翻译,欢迎阅读。   文…

    古诗文 2022年12月3日
    23
分享本页
返回顶部