韩信主考文言文翻译 韩信主考文言文阅读答案

  《韩信主考》选自明·浮白斋主人《雅谑》。

韩信主考文言文

  宋壬戌科,秦桧之子熹,侄昌时、昌龄,一榜登第。时人愤恨,追问今岁知贡举为谁。一士答曰:“是韩信。”人争辩其非。士笑曰:“若非韩信主考,如何乃取三秦?”

韩信主考文言文翻译

  南宋壬戌年的科举考试,秦桧的儿子秦熹,侄子秦昌时、秦昌龄,同榜考中。当时人们愤恨交加,追问那时的主持考试的是谁。一个读书人说:“是韩信”。人们互相争辩是非。他笑着说:“如果不是韩信,怎么会只录取三秦呢?”

韩信主考文言文注释

  (1)科:科举考试。

  (2)登第:考中。

  (3)知贡举:主持考试的人。

  (4)韩信:韩信(约公元前231年-公元前196年),汉族,淮阴(原江苏省淮阴县,今淮阴区)人,西汉开国功臣,中国历史上杰出的军事家,与萧何、张良并列为汉初三杰。

  (5)时:当时。

  (6)岁:年。

  (7)为:是。

  (8)若:如果。

  (9)非:胡说。

韩信主考文言文阅读答案

  1、《韩信主考》中“戌”怎么读?

  答:Xu一声。

  2、翻译文中划线句子。

  (1)时人愤恨,追问今岁知贡举为谁。

  翻译:当时的人们很气愤,追问今年是谁主持考试的。

  (2)人争辩其非。

  翻译:人们争相指责他说得不对。

  3、《韩信主考》中“人争辩其非”的非具体指什么?

  答:《韩信主考》中的非,是胡说意思,非具体指的是读书人说主持考试的人是韩信是胡说八道。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694242.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

分享本页
返回顶部