烧衣文言文翻译及注释|寓意

  《烧衣》是出自《 笑林广记》中的一篇文言文。以下是烧衣文言文翻译及注释,欢迎阅读。

文言文

  一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。

翻译

  一个性格急躁,另一个性格温和。冬天围在炉前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣服了。”性格急躁的人把衣服拽起来,生气的说:“既然是这样,为什么不早点告诉我?”性格温和的人答道:“别人都说你性格急躁,原来真是这样啊。”

注释

  (1)坠:掉。

  (2)为:被。

  (3)从容:不慌不忙。

  (4)欲:想要。

  (5)言:告诉,告知。

  (6)然则:连词,用在句子开头,表示“那么”。

  (7)裳:古代指下衣。

  (8)遽:急忙,匆忙。

  (9)怒:生气,气愤。

  (10)果然:确实如此,表示事实与所说的相符。

寓意

  《烧衣》这篇文言文讽刺了那些遇事不分轻重缓急,自以为是,其实是愚蠢可笑的人。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694305.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(1)

相关推荐

  • 姚伯祥《名捕传》阅读答案及原文翻译

    名捕传 姚伯祥 金坛王伯弢孝廉,自言丙午偕计①,至德州,见道旁有捕贼勾当,与州解相噪。问之,云:“马贼昼劫上供银若干,追之则死贼手,不追则死坐累。”各相向呼…

    古诗文 2022年11月25日
    39
  • 《三月晦日.偶题》翻译赏析

      《三月晦日.偶题》作者为宋朝文学家秦观。其古诗全文如下:   节物相催各自新,痴心儿女挽留春。   芳菲歇去何须恨,夏木阴阴正可人。   【前言】   《三月晦日.偶题》是北宋…

    古诗文 2022年11月7日
    15
  • 文言文宾语前置句的五种情况

    文言文宾语前置句的五种情况   宾语前置就是宾语移置在谓语之前。   1)、疑问句宾语前置–在疑问句中,疑问代词作宾语,宾语一般放在谓语之前。   大王来何操?(《鸿门…

    古诗文 2022年11月20日
    67
  • 义騟传文言文原文及译文

      原文:   义騟者,九江戍校王成之铠骑也。开禧间,成以卒从戎四方山,屡战有功,稍迁将候骑。成徇地至花靥,见病騟焉,疥而瘠,骨如堵墙,步且僵,莫适为主,絷而得之。会罢兵归,饲以丰…

    古诗文 2022年11月6日
    15
  • “裴蕴,河东闻喜人也”阅读答案解析及翻译

    裴蕴,河东闻喜人也,在陈时仕兴宁令度天下将归隋遂阴奉表于高祖请为内应及陈平超授仪同历三州刺史俱有能名。大业初,考绩连最。炀帝闻其善政,征为太常少卿。 初,遣牛弘定乐,蕴揣知帝意,奏…

    古诗文 2022年11月21日
    26
  • 请君入瓮文言文课后练习题

    请君入瓮文言文课后练习题   《请君入瓮》①   周兴与丘神勣通谋,太后命来俊臣鞫②之。俊臣与兴方推事③对食,谓兴曰:“囚多不承,当为何法?”兴曰:“此甚易耳!取大瓮,以炭四周炙④…

    古诗文 2022年11月29日
    28
分享本页
返回顶部