莽汉断棘文言文翻译和注释|道理启示

文言文

  版本(1)

  终南之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是有何惧!”,遂持刀而入,欲节节而断之。孰知左断于手,而右曳于其臂,下钩其裾,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪。”

  版本(2)

  终南之山有棘满径,骨柔而刺密。触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一人义形于色,蹇(qiān)裳而入,欲节节而断之。孰知左断于指,而右曳于臂,下钩其裙,上牵其袖,惫已甚。君子曰:“斯人之疾恶是矣,疾之而不以其道,苟持斧,求其本而艾之,何棘不去?”

翻译

  翻译1

  终南山上有一条布满荆棘的小路,(它的)主干柔软但是刺很密,碰上它的人总是被粘住无法解脱,不受伤就不停止。人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。一个壮汉露出义愤的样子,说:"你们真胆小,这个有什么好害怕的?"于是拿着刀进去,想一节节地折断它们。哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,上面的袖子也被钩住,没到片刻时间就已经疲惫不堪。许多人嘲笑他说:“莽汉,莽汉,砍断荆棘的好汉,荆棘还没有砍断,人已经不能忍受了。”

  翻译2

  终南山有一条小路布满荆棘,它的主干柔软但是刺很密集,碰到它的人总是被粘住无法解脱,不受伤就不会停止。人们害怕它的刺,都绕开那条路躲避它。一个人露出义愤的神色,撩起袖子,撩起衣摆,想一段路一段路地砍断它们。谁知道左边用手掐断了它,右边的手臂就被钩住了,下边的衣裳被钩住了,上面的袖子也被钩住了,已经十分疲惫了。君子说:“这个人痛恨荆棘是对的,痛恨荆棘不用正确的方法。如果拿一把斧子找到它的根割断它,什么荆棘不能去除?”

注释

  (1)终南:指终南山,在今陕西境内。

  (2)胶结:粘住。

  (3)曳(yì):拉住。

  (4)迂:绕开

  (5)艾:砍,割。

  (6)不堪:不能忍受。

  (7)哂(shěn):嘲笑。

  (8)径:小路

  (9)骨:主干

  (10)恒:持久,此指“总是”

  (11)已:停止

  (12)孰:谁

  (13)苟:如果

  (14)本:根

  (15)节节:一段一段。

  (16)径:小路

  (17)咸:都

  (18)遂:于是,就

  (19)堪:能忍受

  (20)惫:疲惫,精疲力竭

启示

  一时的冲动加盲目的蛮干,最终只会自讨苦吃。

  做事之前要考虑后果,不能莽撞,否则会自食其果。

  解决问题,应该用正确的方法,找到它的根源,而不是鲁莽行事。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694477.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《春怀示邻里》文言文练习题及答案

    《春怀示邻里》文言文练习题及答案   春怀示邻里①   陈师道   断墙著雨蜗成字②,老屋无僧③燕作家。   剩欲出门追语笑,却嫌归鬓著尘沙。   风翻蛛网开三面,雷动蜂窠趁两衙④…

    古诗文 2022年11月29日
    92
  • 《紫萸香慢·近重阳》译文及赏析

      《紫萸香慢·近重阳》   宋代:姚云文   近重阳偏多风雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未,待携客、出西城。正自羁怀多感,怕荒台高处,更不胜情。向尊前,又忆漉酒插花人。只座上、已无老…

    古诗文 2022年11月5日
    68
  • 李清照《(金石录)后序》 阅读答案及翻译

    《金石录》后序 李清照 《金石录》取上自三代,下迄五季,凡见于金石刻者二千卷。 余建中辛巳,始归赵氏。侯年二十一,在太学作学生。每朔望谒告出,质衣取半千钱,步入相国寺,市碑文归。后…

    古诗文 2022年11月21日
    62
  • 陶潜传文言文翻译

    陶潜传文言文翻译   《陶潜传》,即记载陶渊明生平事迹的传记。以下是小编整理的关于陶潜传文言文翻译,欢迎阅读。   陶潜传   原文   陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也。祖茂,武昌…

    古诗文 2022年12月3日
    46
  • 潇湘神·斑竹枝

    朝代:唐代 作者:刘禹锡 原文: 感谢您的评分 斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。

    古诗文 2020年3月21日
    633
  • 大雪的语文文言文练习题及答案

    大雪的语文文言文练习题及答案   崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定,余挈一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子…

    古诗文 2022年11月27日
    73
分享本页
返回顶部