橘逾淮为枳文言文翻译|中心主旨

  《橘逾淮为枳》选自《晏子春秋·内篇杂下》。

文言文

  晏子将(2)使楚。楚王闻(3)之,谓(4)左右(5)曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞(6)者也。今方来(7),吾欲(8)辱(9)之,何以也(10)?”

  左右对曰:“为(11)其来也,臣请(12)缚(fù)一人,过(13)王而行(14),王曰:‘何为(15)者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐(16)?’曰:‘坐盗(17)。’”

  晏子至(18),楚王赐晏子酒。酒酣(hān)(19),吏二缚一人诣(yì)(20)王,王曰:“缚(21)者曷(hé)(22)为(23)者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”

  王视晏子曰:“齐人固(24)善(25)盗乎?”

  晏子避席(26)对曰:“婴闻之(27),橘生淮(huái)南则(28)为(29)橘,生于淮北则为(30)枳,叶徒(31)相似,其实(32)味不同。所以然(33)者何?水土异(34)也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无(35)楚之水土使(36)民善盗耶(yé)(37)?”

  王笑曰:“圣人非所与熙(xī)(38)也,寡人反取病(39)焉。”

翻译

  晏子将要出使去楚国。楚王听到这消息后,对身边的侍卫、大臣说:“晏婴,是齐国善于辞令的人。现在他将要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?”

  身边的侍卫、大臣回答说:“在他到来时,请让我们捆绑一个人,从大王面前走过,大王就说:‘这人是做什么的?’我们就回答说:‘这是齐国人。’大王再问:'他犯了什么罪?’我们就回答说:‘他犯了盗窃罪。’”

  晏子到了楚国,楚王赏赐给他酒喝。他们喝酒喝得正高兴时,两个官吏捆绑着一个人来谒见楚王。楚王说:“捆着的人是做什么的?”官吏回答说:“他是齐国人,犯了偷盗罪。”

  楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”

  晏子离开座位回答说:“我听说过这么一件事,橘树生长在淮南就是橘树,生长在淮北就变成枳树,它们仅仅是叶子相似,但它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是因为淮南淮北水土不同啊。现在百姓生长在齐国不偷盗,可进入楚国就偷盗,莫非楚国的水土让人变得善于偷盗吗?”

  楚王(尴尬地)笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”

注释

  (1)选自《晏子春秋·内篇杂下》。晏子,名婴,字平仲春秋时期齐国政治家。枳(zhǐ),也叫枸橘。

  (2)使:出使。

  (3)闻:听说

  (4)谓:告诉,对……说

  (5)左右:身边近臣

  (6)习辞:善于辞令,很会说话

  (7)方来:将要来

  (8)欲:想要

  (9)辱:羞辱

  (10)何以也:用什么办法呢?以:用

  (11)为:表时间,在,当,于

  (12)请:请求,请让我

  (13)过:经过,走过

  (14)行:走

  (15)何为:做什么 为:做

  (16)何坐:犯了什么罪。坐,犯了……罪。

  (17)盗:偷盗

  (18)至:到

  (19)酒酣:喝酒喝得正高兴时。酣,痛快

  (20)诣(yì):拜见,谒(yè)见

  (21)缚:捆绑

  (22)曷:同“何”,什么。

  (23)为:做

  (24)固:本来。

  (25)善:善于,擅长

  (26)避席:离开座位。

  (27)之:代词,代指这样一件事

  (28)则:就

  (29)为:是

  (30)为:成为,变成

  (31)徒:只,独,仅仅

  (32)其实:它们的果实。其,指橘和枳。实,果实。

  (33)然:如此,这样

  (34)异:不同

  (35)得无:莫非

  (36)使:让

  (37)耶:语气词,相当于“吗”,“呢”

  (38)熙,同“嬉”,戏弄

  (39)病:辱

中心主旨

  《橘逾淮为枳》主要描写了晏子,即晏婴面对楚国君臣对他和齐国的侮辱所进行的争锋相对的斗争,表现了晏子冷静,从容不迫,临危不惧,机智善辩的品质和不畏强权,不惧大国,不畏强暴的浩然正气。在斗争中,长了自己的志气,灭了楚国的威风,从而维护了齐国的尊严,使楚王自讨没趣。

  晏子形象:善于外交辞令,能随机应变,从容不迫地维护个人及国家的尊严。

  楚王形象:傲慢无礼,盛气凌人,最后自取其辱。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694511.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 九日登花马池城

    朝代:明代 作者:王琼 原文: 感谢您的评分 白池青草古盐州,倚啸高城豁望眸。河朔毡庐千里迥,泾原旌节隔年留。辕门菊酒生豪兴,雁塞风云惬壮游。诸将至今多卫霍,伫看露布上龙楼。

    古诗文 2020年3月9日
    619
  • 《离思·曾经沧海难为水》翻译赏析

      《离思·曾经沧海难为水》作者为唐朝文学家元稹。其古诗全文如下:   曾经沧海难为水,除却巫山不是云。   取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。   【前言】   《离思五首》是唐代…

    古诗文 2022年11月7日
    71
  • 让文言文真正走入学生心灵深处

    让文言文真正走入学生心灵深处   文言文的学习令许多学生深感头大(学生惯用语),然而它却既是教师不得不教的内容,又是学生不得不学的老古董。因此,在一片创新与改革的呼声中,怎样让文言…

    古诗文 2022年11月19日
    64
  • “燕凤字子章,代人也”阅读答案及原文翻译

    燕凤字子章,代人也。少好学,博综经史,明习阴阳谶纬。昭成素闻其名,使以礼致之,凤不应聘。及军围代,谓城人曰:“凤不来者,将屠之。”代人惧,遂送凤,昭成待以宾…

    古诗文 2022年11月24日
    85
  • 高考文言文表示时间的词语

    高考文言文表示时间的词语   高考文言文复习攻略之表示时间的词语汇总   岁 一年。“盖一岁之犯死者二焉。”(《捕蛇者说》)   是年 这一年。“是年,谢庄办团。”(《冯婉贞》) …

    古诗文 2022年11月24日
    66
  • 文言文《邓攸弃儿保侄》注释

    文言文《邓攸弃儿保侄》注释   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面是小编整理的文言文《邓攸弃儿保侄》注释,欢迎来参考!   …

    古诗文 2022年11月30日
    91
分享本页
返回顶部