和尚敬茶

  《和尚敬茶》选自蒲松龄小说《聊斋志异·卷六·鸽异》的一个故事。

  【文言文】

  灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”

  【翻译】

  灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,烹茶的工具都很精致。而且他储蓄的茶有很多等级,经常依据客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。有一天,有位显贵的官员到来,僧人恭敬地拜见,拿出好茶,他亲自动手烹煮进奉给高官,希望得到他的称赞。显贵的官员默不作声。僧人感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。显贵的官员将要喝完了,并没有称赞。僧人焦急得不能再等待,鞠躬问道:“茶味道怎么样?”显贵的官员拿着茶杯手一抬说:“太烫了!”

  【注释】

  (1)铛臼:烹茶的工具

  (2)蓄:储蓄

  (3)恒:常常

  (4)伏谒:拜见

  (5)冀:希望

  (6)默然:默不作声的样子。然:……的样子

  (7)鞠躬:弯下腰来,表示尊敬。鞠躬尽瘁,死而后已

  【寓意】

  结局很幽默出乎人的意料,不是茶的不好,而是茶太热。 而风趣幽默的原因类似于现代的的一种嘲讽说白了,就一个会点茶道手法,而没心境的和尚马屁拍到马腿上了。和尚不是在敬茶,而是在趋炎附势,虽是和尚,原该断绝尘缘,内心却依旧是世俗至极。《和尚敬茶》暗示了社会风气,寺庙如此清静之地,竟也趋炎附势。

  【阅读答案】

  1、字词解释

  (1)然所蓄茶有数等 蓄:储蓄

  (2)一日,有贵官至,僧伏谒甚恭 恭:恭敬

  (3)僧惑甚,又以最上一等烹而进之 惑:迷惑不解

  (4)贵官执盏一拱曰:“甚热。” 热:水的温度高,与“冷”相对。

  2、用现代汉语翻译以下句子。

  (1)其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。

  翻译:那些最上等的茶叶,不是高贵的客人以及知心朋友,(僧人)不会全部拿出来。

  (2)手自烹进,冀得称誉。

  翻译:僧人亲自动手烹煮进献给(贵官),希望得到(他的)称赞。

  3、《和尚敬茶》末尾中僧人听了贵官的话后的心情应是( C )

  A.愉快、满意 B.厌恶、不满 C.失望、沮丧 D.仇恨、恼怒

  4、说说《和尚敬茶》文言文中僧人是怎样性格的一个人?

  答:《和尚敬茶》中僧人是一个趋炎附势,攀附权贵,奉承拍马的人。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694696.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 学习张佐治遇蛙文言文

    学习张佐治遇蛙文言文   《张佐治遇蛙》   金华郡守张佐治 至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。至田间,三尸叠焉。公有力,手挈二尸起,…

    古诗文 2022年11月25日
    52
  • 辛弃疾――西江月・夜行黄沙道中

      西江月·夜行黄沙道中   宋代:辛弃疾   明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。   七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽…

    古诗文 2022年10月7日
    174
  • 《申屠敦之鼎》阅读答案及原文翻译

    申屠敦之鼎 原文 洛阳布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深川之下。云螭斜错,其文烂如也。西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之。淬以奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类。…

    古诗文 2022年11月16日
    90
  • 文言文陈情表教学简析

    文言文陈情表教学简析   《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,也是我国古代散文中的一篇奇文。字字生情,句句含情,《陈情》之情,耐人寻情。   一、倾苦情。文章开篇陈述的是作者不幸…

    古诗文 2022年11月28日
    59
  • 文言文阅读习题及答案

    文言文阅读习题及答案   阅读下面的文言文,完成2-5题   孔休源,字庆绪,会稽山阴人也。休源年十一而孤,居丧尽礼。后就吴兴沈驎士受经,略通大义。   建武四年,州举秀才,俄除临…

    古诗文 2022年11月25日
    122
  • 《古从军行·白日登山望烽火》原文及译文鉴赏

      《古从军行·白日登山望烽火》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李颀。古诗全文如下:   白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。   行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。   野营万里…

    古诗文 2022年11月9日
    96
分享本页
返回顶部