鸩蛇之争

  【文言文】

  鸩与蛇相遇,鸩前而啄之.蛇谓曰:“世人皆毒子矣,毒者,恶名也。子所以有恶名者,以食我也;子不食我则无毒,不毒则恶名亡矣。”

  鸩笑曰:“汝岂不毒于世人哉?指我为毒,是欺也。夫汝毒于世人者,有心啮人也。吾怨汝之啮人,所以食汝以示刑。世人审吾之能刑汝,故畜吾以防汝。吾之毒,汝之毒也。世人所以畜吾而不畜汝又明矣。吾无心毒人,而疾得恶名,为人所用,吾所为全其身也。全其身而甘恶名,非恶名也。汝以有心之毒,盱睢于草莽之间,何人以自快。今遇我,天也,而欲诡辩苟免邪?”蛇不能答。鸩食之。

  【翻译】

  鸩与蛇在路上碰到了,鸩就向前要啄蛇,蛇对它说:“世间的人都说你毒,毒是个恶名。你之所以有这个恶名,就是因为你吃我;你如果不吃我就不会有毒,没有了毒,那么(毒)这个坏名声就会消失了。”

  鸩笑着说:“你难道对世人没有毒害吗?说我是毒害那是谎言。你毒害世人,是你存心去咬他们,我恨你咬人,所以用吃你来对你表示刑罚。世上的人发现我能克制你,所以饲养我来防备你。我的毒是你的毒。世人之所以饲养我而不饲养你的原因就很明白了。我无心毒害人,而不幸得此恶名,是因为(我的毒)被人所利用,我也正因为如此而能保全自己的性命。为了保全性命而甘心承担恶名,那恶名就不再是恶名了。你持着有心毒害人的毒,潜伏在草丛之中,以咬人来自得其乐。现在你碰上我,是上天注定的,你还妄想用狡诈的言辞来脱罪,得到幸免么?”蛇不能回答(鸩的提问)。鸩于是吃了蛇。

  【注释】

  鸩:传说中的一种鸟,喜欢吃毒蛇。

  毒子:认为你是有毒的。

  恶名:坏名声

  我:我们一类的蛇

  亡:同“无”

  岂:难道。

  夫:发语词,无义。

  不毒于世人:对世人没有毒害。

  示刑:表示(要)惩罚(你)。

  啮:咬

  审:知道。

  吾所为其全身:我尚能保全自身。

  甘:甘愿承担。

  草莽:草丛

  盱睢:张目仰视

  苟免:暂且免死

  【启示】

  同样有毒,但用处却不一样,关键就在于你是否本着一颗善心,对社会做着善事。

  对蛇一样的坏人绝不能吝啬;像鸩那样甘愿承担恶名而始终疾恶如仇的精神就要发扬。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694848.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 外科医生

    朝代: 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 有医者, 自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,…

    古诗文 2020年3月21日
    569
  • 《观博平王志安少府山水粉图》翻译赏析

      《观博平王志安少府山水粉图》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:   粉壁为空天,丹青状江海。   游云不知归,日见白鸥在。   博平真人王志安,沈吟至此愿挂冠。   松溪石…

    古诗文 2022年11月6日
    40
  • “欲得周郎顾,时时误拂弦。”的意思及全诗翻译赏析

    “欲得周郎顾,时时误拂弦。”这两句写弹筝女郎为了博取知音者(即意中人)的宠爱,学“周郎顾”的办法,有意一再弹错,显出故意撩拨的情态。…

    古诗文 2022年11月19日
    50
  • 行香子 吴藻

            长夜迢迢,落叶萧萧,纸窗儿、不住风敲。茶温烟冷,炉暗香销。正小庭空,双扉掩,一灯挑。…

    古诗文 2022年9月11日
    72
  • “戴珊,字廷珍,浮梁人”阅读答案及原文翻译

    戴珊,字廷珍,浮梁人。珊幼嗜学,天顺末,与刘大夏同举进士。久之,擢御史,督南畿学政。成化十四年迁陕西副使,仍督学政。正身率教,士皆爱慕之。以王恕荐擢右副都御史,抚治郧阳。蜀盗王刚流…

    古诗文 2022年11月21日
    42
  • 赠少年原文翻译及赏析

      《赠少年·江海相逢客恨多》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗词全文如下:   江海相逢客恨多,秋风叶下洞庭波。   酒酣夜别淮阴市,月照高楼一曲歌。   【前言】   《赠少年》是…

    古诗文 2022年11月10日
    39
分享本页
返回顶部