题金陵渡全诗拼音、意思及解析_唐代张祜

《题金陵渡》由唐代张祜所创作。以下是题金陵渡全诗拼音、意思及解析,欢迎阅读。

全诗原文

金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。

潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州。

题金陵渡原文带拼音:

jīn líng jīn dù xiǎo shān lóu , yī xíng rén zì kě chóu 。

金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。

cháo luò yè jiāng xié yuè lǐ , liǎng sān xīng huǒ shì guā zhōu 。

潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州。

全诗意思

夜宿金陵渡口的小山楼,辗转难眠心中满怀旅愁。

斜月朦胧江潮正在下落,对岸星火闪闪便是瓜洲。

全诗注释

金陵渡:渡口名,在今江苏省镇江市附近。

津:渡口。小山楼:渡口附近小楼,作者住宿之处。

宿:过夜。行人:旅客,指作者自己。可:当。

斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容远处三三两两像星星一样闪烁的火光。

瓜州:在长江北岸,今江苏省邗江县南部,与镇江市隔江相对,向来是长江南北水运的交通要冲。

创作背景

《题金陵渡》是唐代诗人张祜所作的一首客愁杰作,入选《唐诗三百首》。此诗前两句交代诗人夜宿的地点,点出诗人的心情;后两句实写长江金陵渡口美好的夜景,借此衬托出诗人孤独落寞的羁旅情怀。全诗紧扣江(落潮、夜江)、月(落月、斜月)、灯火(渔火、星火)等景,以一“愁”字贯穿全篇,诗旨甚明,神韵悠远,在艺术结构方面更是独具匠心。

全诗解析

这是诗人漫游江南时写的一首小诗。张祜夜宿镇江渡口时,面对长江夜景,以此诗抒写了在旅途中的愁思,表现了自己心中的寂寞凄凉。全诗语言朴素自然,把美妙如画的江上夜景描写得宁静凄迷,淡雅清新。

“金陵津渡小山楼”,此“金陵渡”在镇江,非指南京。“小山楼”是诗人当时寄居之地。首句点题,开门见山。

“ 一宿行人自可愁”,用一“可”字,轻灵妥贴,“可”当作“合”解,而比“合”字轻松。

这两句是引子,起笔平淡而轻松,接着便很自然地将读者引入佳境。

“潮落夜江斜月里”,诗人站在小山楼上远望夜江,只见天边月已西斜,江上寒潮初落。

一团漆黑的夜江之上,本无所见,而诗人却在朦胧的西斜月光中,观赏到潮落之景。用一“斜”字,妙极,既有景,又点明了时间——将晓未晓的落潮之际;与上句“一宿”呼应,暗中透露出行人那一宿不曾成寐的信息。所以,此句与第二句自然地沟连。诗人用笔轻灵而细腻,在精工镂刻中,又不显斧凿之迹,显得浑然无痕。

落潮的夜江浸在斜月的光照里,在烟笼寒水的背景上,忽见远处有几点星火闪烁,诗人不由随口吟出:“两三星火是瓜洲。”将远景一点染,这幅美妙的夜江画也告完成。试看“两三星火”,用笔何其萧洒空灵,动人情处不须多,“两三”足矣。“一寸二寸之鱼,三竿两竿之竹”,宜乎以少胜多,点染有致,然而也是实景,那“两三星火”点缀在斜月朦胧的夜江之上,显得格外明亮。那个地方“是瓜洲”。这个地名与首句“金陵渡”相应,达到首尾圆合。此外,这三字还蕴藏着诗人的惊喜和慨叹,传递出一种悠远的情调。

这首诗的境界,清美之至,宁静之至。那两三星火与斜月、夜江明暗相映衬,融成一体,如一幅淡墨山水画。

本文“题金陵渡全诗拼音、意思及解析_唐代张祜”由文言文之家(www.wywzj.cn)整理,仅供参考。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/696054.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《湖口望庐山瀑布泉》和《望庐山瀑布》阅读答案对比赏析

    湖口望庐山瀑布泉 张九龄 万丈红泉落,迢迢半紫氛。 奔飞下杂树,洒落出重云。 日照虹霓似,天清风雨闻。 灵山多秀色,空水共氤氲。 望庐山瀑布 李 白 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川…

    古诗文 2022年11月19日
    22
  • 牧童逮狼

    【原文】 两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童又…

    古诗文 2022年5月19日
    131
  • 写河北黄粱梦的诗词大全

    黄粱梦,又名吕翁祠,在河北省邯郸市北10公里。故事出自唐代沈既济所著 《枕中记》。书中记述书生卢生在邯郸客店遇道士吕翁,卢生向吕翁诉说了如何困苦而不得志,又颇思建功立业,享受人间的…

    古诗文 2022年9月10日
    115
  • 南楼令·疏雨过轻尘

    朝代:清代 作者:朱彝尊 原文: 感谢您的评分 疏雨过轻尘,圆莎结翠茵,惹红襟乳燕来频。乍暖乍寒花事了,留不住,塞垣春。归梦苦难真,别离情更亲,恨天涯芳信无因。欲话去年今日事,能几…

    古诗文 2020年3月25日
    611
  • “惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。”全文翻译赏析

    惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。    [译文]  想那花草树木都要凋零啊, 唯恐美人也将有暮年到来。   [出自]  战国&nbs…

    古诗文 2022年11月16日
    65
  • 高中文言文固定句型

    高中文言文固定句型   导语:高中文言文固定句式有哪些?下面是由小编为你整理的高中文言文固定句型,欢迎大家阅读。   理解掌握文言句式及其特点。对文言与现代汉语中不同的句式的理解。…

    古诗文 2022年11月29日
    43
分享本页
返回顶部