《飞鸟集(修订版)》读后感_700字

《飞鸟集(修订版)》读后感700字

我比冯唐先生大九岁,没有冯唐先生头上那么多的光环。本着求实的精神,对照冯唐先生的翻译,我提了些意见和建议,也作了许多新的翻译,但是,我的翻译却常常会莫名其妙地消失。

我不知道是系统的原因,还是冯唐先生本人或拥趸竟不允许他人染指本书么?

希望微信读书官方或冯唐先生有个解释。

再不济,七七级的我七九年开始执教初、高中语文政治,冯唐先生那时大约还才刚读小学吧。没有幸得此英才而教,也算是老一辈的人了。冯唐译得好的,我都夸奖表扬了。我译的再差,让大家看看,我都不怕羞愧,又有什么关系呢?

泰戈尔的飞鸟集究竟有多少个中译版本,不知道。在微信读书中,冯唐的这个译本是较好的之一,且有英文原文,且有书中留白,可给读者写笔记和想象的空间。
然而,鄙以为,即使如此,还是有很大的提升空间。引用不便,仅举一例。其余见本人笔记。
请用我这杯,
饮尽杯中酒;
倒入别的杯,
酒花不再有。

翻译力求信达雅!诗的翻译尽在一个雅字。一般的译者,只顾了原诗的意,却顾不了汉语的节奏和韵律。

相逢则相濡以沫,
分离就相忘江湖。

相逢如海鸥与海浪般相亲嬉戏;
分离亦如海鸥飞去,海浪翻腾。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

泰戈尔的飞鸟集究竟有多少个中译版本,不知道。在微信读书中,冯唐的这个译本是较好的之一,且有英文原文,且有书中留白,可给读者写笔记和想象的空间。
然而,鄙以为,即使如此,还是有很大的提升空间。引用不便,仅举一例。其余见本人笔记。
请用我这杯,
饮尽杯中酒;
倒入别的杯,
酒花不再有。

翻译力求信达雅!诗的翻译尽在一个雅字。一般的译者,只顾了原诗的意,却顾不了汉语的节奏和韵律。

不想引用太多了,但原网络少些篱笆墙。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/712749.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 读《天蓝色的彼岸》有感600字

    【第1篇】     生命,死亡,这是两个概念完全相反的词语。生活中,有人热爱生命,有人则向往死亡。然而,生命和死亡却是两个不同的世界!   &nbsp…

    读后感 2022年7月2日
    97
  • 外国名著读后感700字

    【第1篇】 爱,就是这么简单!――读《爱的教育》有感 最近,我看了《爱的教育》这本书,这本书采用了日记体的形式,向我展现了一个个感人的小故事。 故事中有正直善良的卡隆、平平凡凡的安…

    读后感 2022年6月22日
    133
  • 《鲁宾逊漂流记》读后感150字

    《鲁宾逊漂流记》读后感150字: 这周我看了一本书叫《鲁宾逊漂流记》,我觉得鲁宾逊是一个机智、勇敢的一个人。他第四次航海时暴风雨把船打翻了,他漂到了一个孤岛上,因为孤岛上缺少工具、…

    读后感 2023年2月16日
    26
  • 读爱的教育有感300字

    【第1篇】 我这几天读了一本书,名叫《爱的教育》,小作者以日记的形式记录了许多有趣和感人的故事,下面是我觉得很受教育的一个故事。故事发生在一个新学年的早上,一个名叫洛贝谛的孩子被车…

    读后感 2022年8月7日
    87
  • 读《我和祖父的园子》有感800字

    读《我和祖父的园子》有感800字: 《我和祖父的园子》这篇课文,主要讲了作者萧红在祖父的园子里自由、幸福、快乐地生活的童年。 读了这篇课文,透过文章的字里行间,我仿佛看到萧红在园子…

    读后感 2023年2月13日
    50
  • 《烧制汉语》读后感_900字

    《烧制汉语》读后感900字 《烧制汉语》,初看书名会觉得本书会偏向学科型文学,也许是写了汉语的历史?汉语的深意?汉语背后的博大精深?其实正如作者黑陶自己所说:用己身的心血烧制的,已…

    读后感 2022年9月2日
    70
分享本页
返回顶部