张籍《酬朱庆馀》原文、注释和鉴赏

越女新妆出镜心(2),自知明艳更沉吟(3)

齐纨未是人间贵(4),一曲菱歌敌万金(5)

 

【注释】

(1)酬:酬答。朱庆余:宝历(826)进士,越州(治所在会稽县,今浙江绍兴)人,曾任秘书省校书郎、协律郎等职。长庆中,入京应试,拜见时任水部员外郎张籍,籍对其诗作喜爱有加,极力推荐,两人遂成忘年之交。

(2)越女:越州女子。春秋时美女西施出自越国,后世便以越女代表美女。出镜心:好像从镜中走出一样。意思是越州美女天生丽质,刚刚化妆出来,就好像从镜中走出来的一样,明艳靓丽。

(3)沉吟:沉思熟虑地吟咏。此处引申为颇为得意,自我欣赏的意思。

(4)齐纨:产于齐国(今山东一带)的白色丝织品。

(5)菱歌:采菱时唱的歌。敌:即“抵”,比得上的意思。

【赏析心得】

唐穆宗长庆中(大约822或823),来自美女西施老家越州的青年诗人朱庆余,带了自己许多诗稿来到京城,拜见大文豪韩愈的得意弟子,备受大诗人白居易推重的诗人张籍。时任水部员外郎的张文昌(张籍的字),看了这位年轻人的诗作,大为赞赏,随即选了最好的二十六篇,“置于怀抱”,广为推荐。张籍与王建齐名,同为乐府新诗名家,称为“张王乐府”,名重当时。朱诗经张籍一推介,很快流传开来,古有西施,今有朱诗,“越女”诗美,名震京师,为朱庆余不久后登科及第创造了极为有利的条件。临近科考,朱还惴惴不安,特作了一首《闺意》绝句,上呈张水部,作一试探,询问自己能否考中。朱诗为:

洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。

妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无?

诗以闺房情事比喻考试,画眉比喻诗文,将张水部比作新郎,主考官比作舅姑,公婆自然是皇上啰。诗中的主人公也就是诗人,将自己比作应考,要见公婆的新嫁娘。她羞答答、胆怯怯,精心化妆,尤注意画眉,然后小心翼翼地向新郎试探,自己的画眉深浅是否迎合时尚,能得到舅姑的认可吗?一句话,自己是否考得中。张籍接过诗一看,明白朱诗意图,更理解这位后生诗人此时此刻的心态:犹如一位年轻貌美、顾影自怜的新嫁娘,临考之前,自诩才华,又恐不能中选,心怀忐忑,应该给予鼓励,他立即和诗七绝一首《酬朱庆余》:

越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。

齐纨未是人间贵,一曲菱歌敌万金。

对朱《闺意》绝句,张籍大为称赞。意思是说,你的诗很好,就像当年美女西施化妆后从镜中照出来一样,靓丽无比。就是齐国最美的丝织品齐纨也比不上,这一曲镜湖菱歌,抵得上万金珍贵。并极力鼓励他,就像你对自己的诗作充满信心一样,要相信自己的文才,更加从容准备,沉作应考。朱作张答,两诗均是说科举考试之事,但均以另一事来比喻,别出心裁,含蓄巧妙。“越女”献诗,张公酬和,一时传为美谈。不言而喻,朱顺利地于唐敬宗宝历二年(826)金榜题名,中了进士。朱庆余与张籍登科及第,整整相差二十七年,张籍与朱庆余忘年之交,提携后辈人才不遗余力的精神,历来为人称道。“越女”“画眉”诗作酬答的故事,从此成为诗坛佳话。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/721022.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 望江南·多少泪翻译赏析

      《望江南·多少泪》作者为宋朝文学家李煜。其古诗全文如下:   多少泪,断脸复横颐。   心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹。   肠断更无疑。   【前言】   《望江南词二首》是…

    古诗文 2022年11月6日
    55
  • 唐诗汉江临泛/汉江临眺意思原文翻译-赏析-作者王维

    作者:王维 朝代:〔唐代〕 楚塞三湘接,荆门九派通。 江流天地外,山色有无中。 郡邑浮前浦,波澜动远空。 襄阳好风日,留醉与山翁。 汉江临泛 / 汉江临眺译文及注释 汉江临泛 / …

    古诗文 2023年2月19日
    37
  • 柳宗元《童区寄传》阅读答案及原文翻译赏析

    童区寄传 柳宗元 柳先生曰,越人少恩,生男女,必货视之。自毁齿①以上,父兄鬻卖,以觊其利。不足,则盗取他室,束缚钳梏之。至有须鬣者,力不胜,皆屈为僮。当道相贼以为俗。幸得壮大,则缚…

    古诗文 2022年11月21日
    70
  • 欧阳晔破案

    原文 欧阳晔治鄂州,民有争舟相殴至死者,狱久不决。晔自临其狱,出囚坐庭中,出其桎梏而饮食。讫,悉劳而还之狱,独留一人于庭,留者色动惶顾。公曰:“杀人者,汝也!”囚不知所以,曰:“吾…

    古诗文 2022年5月19日
    167
  • 初二课外文言文阅读

    初二课外文言文阅读   ①方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间,岂有徜徉肆恣,而又尝自休于此邪羲之之书晚乃善,则其所能盖亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能…

    古诗文 2022年11月21日
    49
  • 白毛女文言文及翻译

    白毛女文言文及翻译   白毛女是一个很有名的故事,大家应该都听说过吧,以下是小编准备的’白毛女文言文及翻译,仅供大家参考!   白毛女文言文及翻译  佃户杨白劳,早失偶…

    古诗文 2022年11月30日
    148
分享本页
返回顶部