秦观《纳凉》原文、注释和鉴赏

秦观《纳凉》

携杖来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。

月明船笛参差起,风定池莲自在香。

 

【注释】

(1)纳凉:酷夏乘凉。此诗当为作者晚年被贬南方时所写。

(2)柳外凉:户外柳树成行,是清凉的地方。

(3)胡床:又称交床、交椅,一种可以折叠的轻便坐具,可坐可卧。它因从胡地(少数民族地区)传入,故称胡床。

(4)船笛参差起:船笛不约而起,没有预定次序有先有后地吹响。

(5)风定:黄昏时分,晚风初定,俗称的南风歇脚。自在香:幽香自己发出,向外散溢,不需借风力传播。

【赏析心得】

绍圣元年(1094),新党重新执政,所谓旧党人物,坐“元佑党籍”,除苏轼已贬惠州外,黄庭坚、秦观、苏辙、晁补之、张耒、陈师道等均遭贬黜。秦观自此时起,连续六年被贬南方杭州、彬州、横州和雷州等地。这首诗当是作者被贬南方,在人生最后的晚年时所写。

“携杖来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。”酷夏之夜,作者拄着手杖来到户外,寻找柳树成行的清凉地方,最后选定了当地画桥南畔的纳凉之处,摆好胡床,倚靠其上,尽情纳凉。诗人仲夏初夜,驱解烦热的追凉神态令人叫绝。“月明船笛参差起,风定池莲自在香。”作者真是选了一个好地方,不仅远离尘俗,避开了燥热,而且还带来听觉的快乐享受。当明月升上河面,船家短笛先后吹响,笛歌悠扬传来,清脆悦耳,晚风初定,池塘盛开的莲花幽香散溢,无风自传,沁人心脾。作者选到这么好的一个避暑胜地,真是叫人羡艳不已。

这首短诗,表面是写夏夜避暑追凉,实际上反映了被贬诗人力图避开比酷暑还要炙热的官场的渴望,表达了他对党籍倾轧、祸国害民的厌恶。不幸的是,他一生始终没有找到一个理想的清凉世界。元符三年(1100),徽宗即位,秦观遇赦北归,时值酷夏,他在途中中暑,卒于藤州,年仅五十二岁,英年早逝,令人扼腕!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/721120.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 荷叶杯·记得那年花下

    朝代:唐代 作者:韦庄 原文: 感谢您的评分 记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期。惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。如今俱是异乡人,相见更无因。

    古诗文 2020年3月10日
    620
  • “裴怀古,寿州寿春人也”阅读答案及翻译

    裴怀古,寿州寿春人也。仪凤中,上书阙下,补下邽主簿,频迁监察御史。姚、巂道蛮反,命怀古驰驿往怀辑之申明诛赏归者日千计俄缚首恶遂定南方蛮夏立石著功恒州浮屠为其徒诬告祝诅不道,武后怒,…

    古诗文 2022年11月24日
    33
  • 《送东阳马生序》节选文言文附答案

    《送东阳马生序》节选文言文附答案   读下面文言文语段,回答1-4题。(12分)   今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,…

    古诗文 2022年11月26日
    16
  • 初中课内古诗词赏析汇编(下)

    《过零丁洋》(南宋 文天祥) 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世飘摇雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死,留取丹心照汗青! 中心:《过零丁…

    古诗文 2022年11月16日
    18
  • 张溥嗜学文言文翻译

    张溥嗜学文言文翻译   张溥从小就热爱学习,他所读过的书一定用手亲自抄写,抄完朗读一遍,马上烧掉,再抄写。下面是小编为大家整理的关于张溥嗜学的文言文翻译,欢迎大家的阅读。   原文…

    古诗文 2022年12月3日
    13
  • “耶律仁先,魁伟爽秀,有智略,补授护卫”阅读答案解析及原文翻译

    耶律仁先,魁伟爽秀,有智略,补授护卫。帝与论政,才之。仁先以不世遇,言无所隐,升北院枢密副使。时宋请增岁币银绢以偿十县地产,仁先与刘六符使宋,仍议书“贡”。…

    古诗文 2022年11月17日
    30
分享本页
返回顶部