好事近 汤显祖

        帘外雨丝丝,浅恨轻愁碎滴。玉骨近来添瘦,趁相思无力。  小虫机杼隐秋窗,黯淡烟纱碧。落尽红灰池面,又西风吹急。
        汤显祖酷爱花间词,有汤评《花间集》传世,故其所作深受花间派词风影响,以和婉清丽见长。《好事近》一阕尤具此种特色。此词写闺中女子的愁恨,却不说明愁恨的具体内容,也不描写女子的服饰姿态,只以景物映衬心情,因而更见深美流婉之致。
        “帘外雨丝丝,浅恨轻愁碎滴”,开篇化用温庭筠《更漏子》“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明”语意,亦借雨景衬托愁情,但温词明说“离情正苦”,汤词则只说“浅恨轻愁”,意思更加含蓄。“碎滴”二字尤为警动,令人想到那细碎的雨声,点点滴滴都滴在愁人心上,仿佛把心都滴碎了。
        “玉骨近来添瘦,趁相思无力”,次拍点出听雨之人。虽用“玉骨”一词暗示其人为年轻女子,但并不说她如何美艳,只说她“近来添瘦”和“趁相思无力”(意为力弱不胜相思之苦),以见其思念所欢的缠绵长久,出语甚淡而含意甚深。
        “小虫机杼隐秋窗,黯淡烟纱碧”,换头复化用唐刘方平《夜月》诗“虫声新透绿窗纱”句意,转写窗外虫声。“小虫”指蟋蟀。蟋蟀别名促织,故云“机杼”。《诗经·豳风·七月》说蟋蟀“七月在野,八月在宇,九月在户”,故云“隐秋窗”。窗上碧纱如烟如雾,窗外虫声如怨如诉,闺中女子的悲愁心绪,就从如此凄黯的氛围中透露出来了。
        “落尽红灰池面,又西风吹急”,结拍仍以衰飒之景寄寓凄苦之情。“红灰”指花的碎片。池苑秋深,浮花荡尽,故云“落尽红灰池面”。此时西风劲急,吹得池水剧烈动荡,愁人见之,自然也会心旌晃乱,更加迷惘。
        统观全词,几乎句句都在写景,连那个“玉骨近来添瘦”的女子也成了景观的组成部分,但秋闺思妇的幽愁暗恨,却已涵蕴于所写景物之中,使人为之深深感动了。近代词论家况周颐说:“善言情者,但写景而情在其中。”(《蕙风词话》)词人虽生于况氏之前三百余年,在创作实践中却也已掌握了这样的艺术经验。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722275.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 写玉树文成公主庙的诗词大全

    文成公主庙,在青海省玉树县的癿纳沟内。相传唐贞观十五年 (641年) 文成公主进藏经此时短暂停留,她教藏民们耕种、纺织,受到藏族人民爱戴,便在石壁上造像,以示怀念,后又修建庙宇,对…

    古诗文 2022年9月10日
    128
  • “不要人夸颜色好,只留清气滿乾坤”的意思及全诗翻译赏析

    不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。   [译文]    它不羡慕姹紫嫣红的艳丽色彩,也不希望有谁来把它夸奖。它只有一个小小的心愿,让天地间充满…

    古诗文 2022年11月18日
    86
  • 中考语文文言文翻译技巧方法指导

    中考语文文言文翻译技巧方法指导   文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。   所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文…

    古诗文 2022年11月30日
    58
  • 陆游《读书》原文、注释和鉴赏

    陆游《读书》 归老宁无五亩园?读书本意在元元。 灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。   【注释】 (1)此诗作于淳熙四年(1177)春,作者在成都,时年五十三岁。《读书》绝…

    古诗文 2022年9月10日
    420
  • 人月圆·玄都观里桃千树

    朝代: 作者:元好问 原文: 感谢您的评分   玄都观里桃千树,花落水空流。凭君莫问:清泾浊渭,去马来牛。谢公扶病,羊昙挥涕,一醉都休。古今几度,生存华屋,零落山丘。

    古诗文 2020年3月4日
    553
  • 王安石《桂州新城记》

    译文: 侬智高在南方反叛,先后攻破十二州,十二州守卫的官吏,有的死有的没死,却没一个人能守住他们的州城,难道是他们的才能都不能胜任吗?不设置城郭,不准备好装备,即使有智谋勇气,还是…

    古诗文 2022年5月15日
    155
分享本页
返回顶部