【越调】小桃红(郁金香染海棠丝)

        

乔 吉

        

赠朱阿娇

        郁金香染海棠丝,云腻宫鸦翅,翠靥眉儿画心字。 喜孜孜,司空休作寻常事。樽前但得,身边服侍,谁敢想 那些儿。
        【鉴赏】【越调】宫调名,《中原音韵》归纳此调多“陶写冷笑”之作。 “陶写”是诙谐幽默、怡情悦性的意思,“冷笑”应该是诙谐中带嘲讽。“小 桃红”,曲牌名,句式为七、五、七、三、七、四、四、五,共八句,乔吉此曲完全 符合曲牌格式,没用一个衬字。朱阿娇是当时姑苏有名的歌妓,这首曲是 题赠给她的。
        开头三句描写朱阿娇的妆容。秀美的发丝用郁金香料熏染过,散发 着怡人的香味,乌云般的头发梳成宫鸦翅的式样,眉心用翠绿色的颜料描 成心形。“郁金香”是香料名。“海棠丝”即垂丝海棠,为海棠花的名贵品 种,此处喻指头发。云腻,比喻头发蓬松顺滑。诗词中常用“云”指代女子 的头发。宫鸦翅,古代妇女发髻的一种样式,即鸦髻。靥,古时女子面部 点搽的妆饰,如靥钿。翠靥即翠绿色的装饰颜料。
        “司空”一句用典。司空,官名。唐代刘禹锡被贬为苏州刺史时,司空 李绅设宴相邀,席间让歌妓劝酒。刘禹锡即席赋诗:“高髻云鬓宫样新,春 风一曲杜韦娘。司空见惯浑闲事,断尽苏州刺史肠。”意思是这样美丽的 女子,司空大人见惯了,所以等闲视之,我却为她想断肝肠。据说李绅后 来把这个歌女送给了正在失意中的刘禹锡。本曲反其意而用之,意思是 这样美丽的女子(朱阿娇)司空大人见了也不能等闲视之,反衬朱阿娇的 美丽出众。
        最后三句意思是喝酒的时候,能有这样美人在旁边劝酒,就已经心里 美滋滋的了,谁还敢有其他非分之想呢。“喜孜孜”即美滋滋。如果说前 三句描写妆容语言雅丽,那后面这五句则偏于口语俗语,语调轻松活泼, 有诙谐之趣。
        女性题材在乔吉的作品中比重很大,题赠和描写对象也很多,但同 时,他又对这些女性有种本能的疏离感。这是因为乔吉“美仪容,善辞 章”,因而在接触中很容易得到歌妓们的青睐,总向他索要题赠(由《七夕 赠歌者》可窥一斑),而他对这些身份处境跟自己同病相怜的女性虽然喜 欢、欣赏,但他以“威严自饬”,有着传统文人固有的清高和自尊,对这些歌 妓没有“亵玩”的心态,只把她们作为一个美丽的欣赏对象,正如曲中所说 “谁敢想那些儿”,以及另一首曲中也说“多情多绪眼脑馋,谁敢去胡摇 撼?”(【中吕·朝天子】《歌者簪山桔》)所以乔吉的此类作品风格清丽,描 写真实,表达透彻,语言上宜俗就俗,宜雅便雅,顺其自然,毫不造作。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722644.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 韩愈《送湖南李正字归》鉴赏及译文

      《送湖南李正字归》   唐代:韩愈   长沙入楚深,洞庭值秋晚。   人随鸿雁少,江共蒹葭远。   历历余所经,悠悠子当返。   孤游怀耿介,旅宿梦婉娩。   风土稍殊音,鱼虾…

    古诗文 2022年11月5日
    25
  • 《宋史·陈靖传》文言文原文及翻译

    《宋史·陈靖传》文言文原文及翻译   原文:   陈靖,字道卿,兴化军莆田人。好学,颇通古今。契丹犯边,王师数不利,靖遣从子上书,求入奏机略。太宗诏问之,上五策,曰:“明赏罚;抚士…

    古诗文 2022年11月17日
    24
  • 文言文试卷分析及知识点学习

    文言文试卷分析及知识点学习   文言文试卷分析篇一:七年级第六单元文言文试卷分析   七年级第六单元文言文试卷分析   初一年 林贵珍   一、文言文试题整体情况   第六单元的文…

    古诗文 2022年11月26日
    25
  • “林晚鸟争树,园春蜂护花。”的意思及全诗鉴赏

    “林晚鸟争树,园春蜂护花。”这两句是说,晚间,众鸟归林,争先恐后地栖在树上;春日,园中百花盛开,蜂蝶在花间忙忙碌碌地采蜜,似在充当花卉的卫士。句句写景,句句…

    古诗文 2022年11月20日
    79
  • 《旧唐书卷五十六王雄诞传》原文赏析及译文

      王雄诞者,曹州济阴人。初,(杜)伏威之起也,用其计,屡有克获,署为骠骑将军。伏威后率众渡淮,与海陵贼李子通合。后子通恶伏威雄武,使骑袭之,伏威被重创堕马,雄诞负之,逃于葭芦中。…

    古诗文 2022年11月8日
    20
  • 卓茂尝出门有人认其马原文及译文

      “卓茂尝出门,有人认其马”原文及译文(翻译)   原文   卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去…

    古诗文 2022年11月9日
    23
分享本页
返回顶部