【仙吕】一半儿(别来宽褪缕金衣)

        

王和卿

        别来宽褪缕金衣,粉悴烟憔减玉肌,泪点儿只除衫 袖知。盼佳期,一半儿才干一半儿湿。
        

        【鉴赏】这支小令是四首中最后一首。
        第一句中“别来”两字明示这支小令的 主题是写别后相思之情的。前两句化用柳 永《凤栖梧》“衣带渐宽终不悔,为伊消得人 憔悴”。“宽褪缕金衣”即因身体消瘦,衣服 越来越松。“缕金衣”,即金缕衣,缀有金线 的衣服,形容衣服华丽珍贵。纳兰性德《阮 郎归》词:“春寒欲透缕金衣,落花郎未归。” “粉”,水粉,“烟”,胭脂,均为女子擦脸的化 妆品,这里指代女子的面容。“粉悴烟憔”即 面容憔悴。“玉肌”,洁白如玉的肌肤,这里 指代身体。“减玉肌”意为身体清减消瘦。 诗词中描写“相思而瘦”的诗句不可胜数,从《古诗十九首·行行重行行》 “相去日已远,衣带日已缓”,到柳永“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”, 再到李清照《醉花阴》“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,写“瘦”都是 为了表达相思情浓,对“瘦”的描述都很笼统,而小令一开始就通过衣服变 宽,面容憔悴,身体清减等细节来反复刻画闺中人的“相思瘦”,这是赋的 手法在散曲中的充分运用。
        因相思而落泪,且泪水浸湿衣裳、手帕,乃至流干的情节,在诗词中都 有千载传唱的佳句,如“不见去年人,泪湿春衫袖”(欧阳修《生查子》),“春 如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透”(陆游《钗头凤》),“春蚕到死丝方尽,蜡 炬成灰泪始干”(李商隐《无题》)等等。而曲中女主人公的相思之痛却难 以言表,甚至连泪水都不能尽情流淌。一个“除”字,暗示了主人公人前强 颜欢笑,一人独处时“涕泪满衣裳”的复杂处境。是否也如唐琬般“怕人 询问,咽泪装欢”(唐琬《钗头凤》),或者是爱上了一个不该爱的人?不得 而知,却留给读者无限的遐想空间。“除”即“除非是”之省略。
        最后两句,秦观《鹊桥仙》有“柔情似水,佳期如梦”之句,“盼”字暗示 了盼而不得,佳期难遇之意。即使牛郎织女也有“金风玉露一相逢,便胜 却人间无数”的幸福时光,只要有相逢的希望,再久的等待和思念之苦都 是值得的,可是主人公与心上人的重逢却希望渺茫;想到此,她“枕前泪共 阶前雨,隔个窗儿滴到明”(宋聂胜琼《鹧鸪天·别情》),两只袖子轮番拭 泪,一只还未完全干透(一半儿才干),另一只已经又浸湿了(一半儿湿)。
        小令虽然短小,但却将相思的痛苦和复杂刻画得生动细致,有极强的 艺术打动力。语言上,使用“泪点儿”、“一半儿”等通俗浅近的口语,体现 了前期元曲的本色特点。风格清疏婉丽,在作者大量滑稽、戏谑之作中的 确别具一格。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722702.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《本草纲目·木部·苏方木》文言文

    《本草纲目·木部·苏方木》文言文   《本草纲目·木部·苏方木》   作者:李时珍   释名:苏木。   气味:甘、咸、平、无毒。   主治:产后血晕。用苏木三两,加水五升,煎取二…

    古诗文 2022年11月17日
    39
  • 文言文学习方法

    文言文学习方法   文言文难教难学几乎是师生的共识。究其原因,首先是文言与现代语言之间差别较大,学生感觉很陌生;加上文言文在课文中所占比例较小,学习间隔长,平常又不常使用,容易遗忘…

    古诗文 2022年11月24日
    17
  • 史记文言文翻译

    史记文言文翻译   《史记》是中国古代最著名的古典典籍之一,各位同学们,我们看看下面史记中的白起王翦和范雎的翻译吧!   史记文言文翻译1  《史记·白起王翦列传》原文及翻译   …

    古诗文 2022年12月1日
    13
  • 元好问《江城子·观别》阅读答案及解析

    江城子·观别 元好问 旗亭谁唱渭城诗?酒盈卮,两相思。万古垂杨,都是折残枝。旧见青山青似染。缘底事,淡无姿。 情缘不到木肠儿。鬓成丝,更须辞。只恨芙蓉、秋露冷胭脂。为…

    古诗文 2022年11月19日
    30
  • 《清明》阅读答案

    清明      黄庭坚 佳节清明桃李笑,野田荒冢只生愁。 雷惊天地龙蛇蛰,雨足郊原草木柔。 人乞祭余骄妾妇②,士③甘焚死不公侯。 贤愚千载知谁是,满眼…

    古诗文 2022年11月19日
    21
  • 语文鉴赏文言文的方法

    语文鉴赏文言文的方法   一、认真审读,整体感知鉴赏诗歌。   首先应读懂诗歌,力求从整体上把握作品的内容、主旨、情感倾向。这当然要从诗的文字符号入手,在文本上下一番苦功,反复咀嚼…

    古诗文 2022年11月21日
    22
分享本页
返回顶部