柳永《定风波·自春来》

柳永

自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。暖酥消、腻云亸,终日厌厌倦梳裹。无那。恨薄情一去,音书无个。

早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。镇相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。和我。免使年少,光阴虚过。

 

【注释】

是事可可:对任何事情都不经心不在意,没有兴趣,任其自便。衾:被子。暖酥:喻指美女的肌肤。酥,油脂。消:即消瘦。腻云亸:腻云喻指美女乌黑油亮的秀发。亸(duo),散乱下垂的样子。无那:无可奈何。鸡窗:书窗,代指书房。据《幽明录》记载,“晋兖州刺史沛国宋处宗尝买得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,终日不辍。处宗因此言巧大进。”后遂用“鸡窗”代称“书房”。蛮笺象管:读书写字用的纸和笔。古代蜀地产彩色笺纸,因蜀地处偏僻,被蔑称“蛮笺”。象管,即象牙做的笔管,此代称笔。镇:终日,整天。

【鉴赏】

这是一首“闺怨”词,是柳永“俚词”的代表作。

全词塑造一个有自己的生活理想,敢于追求自由生活的年青女子的形象。起句以春天美景来反衬少妇的寂寞、愁苦,总写百无聊赖的心境。春光明媚,桃红柳绿的美好景致,对于思妇来说,只不过是惨愁的映照,这种移情入景的写法,加深了情的表达,情更真更深了。“日上花梢”、“莺穿柳带”的风和日丽中,而她却“犹压香衾卧”,极写她心灰意冷之状。接下去细写她的愁容:往日里丰润酥嫩的姿容消失了,浓密如云的头发蓬乱了,“终日厌厌倦梳裹”,这一切皆因“恨薄情一去,音书无个”。如闸口的积水一下子喷涌而出了,这是一切烦恼所在,也是全篇的关脉。

下阕直笔写出思妇因怨恨而生的后悔心理,“悔”字看似放得轻,含意却深重。“针线闲拈伴伊坐”,这三句细腻逼真地描绘出思妇的美好愿望,表现了她对夫妻终日相随陪伴的温馨生活的渴求。收尾两句,词人用通俗的语言,畅快淋漓,直率地坦露她对爱情的热烈追求。

事密情真,通俗直白,是本词的一个显著特色。全词上下一气呵成,感情真挚、炽烈,人物形象鲜明。尤其是一些俚词俗语的大胆采用,使本词的“市井”特色更加鲜明。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722832.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《拔苗助长》文言文

    《拔苗助长》文言文   宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则…

    古诗文 2022年11月25日
    74
  • 文言文练习阅读附答案

    文言文练习阅读附答案   阅读下面的文言文,完成4~7题(19分)   马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭(jù,家贫)狭。嗜学,善《诗》《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德…

    古诗文 2022年11月28日
    84
  • 刘基《尚节亭记》阅读答案及原文翻译

    古人植卉木而有取义焉者,岂徒为玩好而已。故兰取其芳,谖①草取其忘忧,莲取其出污而不染。不特卉木也,佩以玉,环以象,坐右之器以欹;或以之比德而自励,或以之惩志而自警,进德修业,于是乎…

    古诗文 2022年11月21日
    70
  • 刘长卿《送灵澈上人》原文、注释和鉴赏

    苍苍竹林寺(2), 杳杳钟声晚(3)。 荷笠带斜阳(4), 青山独归远。   【注释】 (1)灵澈:原名汤澄源,中唐诗僧,当时为浙江会稽(今绍兴市)云门山云门寺出家和尚。…

    古诗文 2022年9月10日
    140
  • 《灞陵行送别》的翻译及赏析

      《灞陵行送别》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:   送君灞陵亭,灞水流浩浩。   上有无花之古树,下有伤心之春草。   我向秦人问路岐,云是王粲南登之古道。   古道连绵…

    古诗文 2022年11月7日
    65
  • 处理好直译和意译的关系高考文言文翻译指导

    处理好直译和意译的关系高考文言文翻译指导   处理好直译和意译的关系。   从高考的特点与考查的目的出发,古文的翻译总是以直译为主,意译为辅。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到…

    古诗文 2022年11月17日
    73
分享本页
返回顶部