《书文山卷后》

谢 翱

魂飞万里程, 天地隔幽明。

死不从公死, 生如无此生。

丹心浑未化, 碧血已先成。

无处堪挥泪, 吾今变姓名。

这是文天祥就义后不久,谢翱为他的诗文集题写的诗。卷,这里指诗文集。文天祥的集子是他斗争生活的艺术记录,他的后期诗文作品大都写得慷慨悲壮,气势磅礴。谢翱的题诗没有直接评述文天祥的诗文作品,而是抒写情怀,寄托哀思。抒发对为国献身的民族英雄的深切哀悼之情,实际上也就是对他的诗文集作出了历史的公正评价。

起句劈空而来,元世祖至正十九年(1282),文天祥在历尽磨难之后,在大都(今北京)壮烈牺牲。文天祥殉国的不幸消息传来,谢翱肝胆俱裂,痛不欲生。但作者并不简单叙述自己悲痛欲绝的心情,而是写自己在噩耗传来后的极度痛苦和迷乱中,突然产生了一个强烈的愿望,要飞越千山万水,到万里之外的北国去和死者见面。据记载,宋端宗景炎元年(1276),谢翱投文天祥戎幕,次年二月,他们在漳水之滨洒泪而别,从此未能再见。对知友的思念,使谢翱“每一动念,即于梦中寻之”,而与文天祥临歧执手时的切切话语,也时时萦绕耳际。分别久长,思念深切,因此在乍一听见英雄的死讯后,产生了这样的愿望,看来奇特,其实也是很自然的。“飞”,写出了作者心情的焦灼不安。明知对方已经死去但仍希望见面,这里头有多少痴情,多少渴望!“魂飞万里程”,这是从比悲痛更深的层次落墨的,即所谓“透过一层”的写法。

次句承上而来,却又急转直下。当精魂不辞万里之遥,跋山涉水,到达北国之后,却又“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见”,在深深的悲哀和失望中,梦魂猛醒过来,原来所知已物化,幽明隔绝,再无相见之时。这是何等痛心的事,对飞越万里的精魂来说,无异于一声晴天霹雳。然而这是严酷的事实。“飞”的急切和“隔”的绝望,在这里形成了极其强烈的对照。诗人悲不能已,痛哭着迸出了下面两句:“死不从公死,生如无此生。”忠臣死得其所,自己苟且偷生,又有什么意趣?这两句用“死”、“生”二字所组成的奇特对偶句,蕴蓄着极深挚的感情,格外哀切动人。

第三联转向正面写文天祥,进一步抒发哀痛心情。“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”,这是文天祥表明心迹、充满正气的诗句。如今,耿耿丹心仍在,而英雄却带着未酬的壮志,含恨离开了人世。碧血,用苌弘事。《庄子·外物》:“苌弘死于蜀,藏其血,三年化为碧。”唯其丹心未化,愈觉其碧血先成的可悲可叹;唯其碧血先成,愈觉其丹心未化的可歌可泣。这联写文天祥,仍归结于自己的悼念之情,感情郁结而悲壮。

尾联推进一层。痛苦是需要发泄的,尤其是郁结已久之情。然而在残酷的现实生活中,竟然没有可以发泄自己感情之处。伤心之泪,未能明流,只得暗吞。懂得了诗人“无处堪挥泪”的难以言说的隐痛,在此后多年中,他浪迹四方,“每至辄感哭”之情,也就可以理解了。末句委婉地表示决心,将埋名隐姓,遁迹山林,决不与统治者合作。语气平和,但忠愤抑郁之气仍勃勃于言意之表。

《书文山卷后》以饱含感情的笔触,抒写深沉的家国兴亡之痛。由闻知死讯、渴求重见到死生相隔、无缘重逢;再由壮志未酬、血沃大地,到无处挥泪,决心归隐,百转千回,从深处着笔,写到至情处,不辨是诗是泪。作者本以工于锤炼著称,这首诗却以白描见长,字字用血泪凝成,读之令人泣下。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722917.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “此心安处是吾乡”–苏轼《定风波》翻译赏析

    此心安处是吾乡。    [译文]    只要是坦然之心的地方便是我的家乡。    [出自] &nbs…

    古诗文 2022年11月18日
    80
  • 朋侪的意思解释 近义词

    朋侪的意思: [péngchái] 朋辈。 朋侪百科解释: 朋侪,汉语词汇,拼音:péngchái,朋辈的意思。 朋侪的详细解释: 朋侪 [péng chái] 朋辈。 南朝 梁 …

    古诗文 2023年2月18日
    40
  • 九牛坝观抵戏记原文阅读及译文

         树庐叟负幽忧之疾于九牛坝茅斋之下。戊午闰月除日,有为角抵之戏者,踵门告曰:“其亦有以娱公?”叟笑而颔之。因设场于溪树之下。密云未雨,风木泠然,阴而不燥。于是邻幼生周氏之族…

    古诗文 2022年11月11日
    57
  • ●卷三 ◎诗七十六首

      【泗州僧伽塔】   我昔南行舟击汴,逆风三日沙吹面。舟人共劝祷灵塔,香火未收旗脚转。回头顷刻失长桥,却到龟山未朝饭。至人无心何厚薄,我自怀私欣所便。耕田欲雨刈欲晴,去得顺风来者…

    古诗文 2022年10月10日
    84
  • 高三语文文言文常见的知识点

    高三语文文言文常见的知识点   1、表官职的`   (1)宰相:总揽政务的大官。宰,主持,相,辅佐。   (2)御史大夫:其权力仅次丞相。   (3)六部:吏、户、礼、兵、刑、工。…

    古诗文 2022年11月26日
    47
  • 寓居吴兴原文及翻译

      寓居吴兴   宋代:曾几   相对真成泣楚囚,遂无末策到神州。   但知绕树如飞鹊,不解营巢似拙鸠。   江北江南犹断绝,秋风秋雨敢淹留?   低回又作荆州梦,落日孤云始欲愁。…

    古诗文 2022年11月5日
    78
分享本页
返回顶部