农妇与鹜文言文翻译

农妇与鹜文言文翻译2篇

  在我们的学习时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编为大家收集的农妇与鹜文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  农妇与鹜

  昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

  1.皖南:安徽长江以南地区;

  2.于河边拾薪薪:柴火;

  3.熟视之熟视:仔细地看;

  4.妇就之就:靠近;

  5.妇奉之归奉:通“捧”,捧着;

  6.治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。

  7 .频频颔之颔:名词作动词,点头;

  8.妇不忍市之市:卖;

  9.得雏成群雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

  10.鹜(wù):野鸭子。

  11.盖:原来是

  12.治:治疗。

  13.临去:即将离开,临走

  14.疑其受创也创:伤口.

  15.熟:仔细。

  16.乃:是。

  17.于:在。

  18.其:它的。

  19.疑:猜疑。

  20.临:到了……的时候。

  21.月余:一个多月后。

  22.创:受伤。

  23.奉:通“捧”,捧着。

  24.旬日:十天。

  25.市:卖。

  26.盖:大概。

  27.鹜:鸭子。

  28.以前日:用千来计算,即数千。

  29.纵:放走。

  30.比:等到。

  从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在悲哀地鸣叫,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的’两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

  1.有付出就有回报!

  2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在!

  3.人为善终有善报,勿以善小而不为,勿以恶小而为之。

  4.要有博爱的心去看待事物,不要去追求回报。

  5.做人善良,并要知恩图报,这样才能引起别人对你的尊重。

  6.善有善报,恶有恶报。

  7.赠人玫瑰,手有余香。

  8.帮助别人就是帮助自己

  

  昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

  

  从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

  

  皖南:安徽长江以南地区;

  于河边拾薪薪:柴火;

  熟视之熟视:仔细看;

  妇就之就:靠近;

  妇奉之归奉:通“捧”,捧着;

  治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。

  频频颔之颔:名词作动词,点头;

  妇不忍市之市:卖;

  得雏成群雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

  鹜:(wù)野鸭子。

  盖:原来是

  治:治疗。

  临去:即将离开,临走

  疑其受创也创:伤口.

  熟:仔细。

  乃:是。

  于:在。

  其:它的。

  疑:猜疑。

  临:到了……的时候。

  月余:一个多月后。

  创:受伤。

  奉:通“捧”,捧着。

  旬日:十天。

  市:卖。

  盖:大概。

  鹜:鸭子。

  以前日:用千来计算,即数千。

  纵:放走。

  比:等到。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/922195.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 秋下荆门翻译赏析

      《秋下荆门》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:   霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。   此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。   【前言】   《秋下荆门》是唐代伟大诗人李白…

    古诗文 2022年11月6日
    32
  • “明僧绍,字承烈,平原鬲人也”阅读答案解析及翻译

    明僧绍,字承烈,平原鬲人也。祖玩,州治中。父略,给事中。 僧绍宋元嘉中再举秀才,明经有儒术。永光中,镇北府辟功曹,并不就。隐长广郡崂山,聚徒立学。淮北没虏,乃南渡江。明帝泰始六年,…

    古诗文 2022年11月21日
    43
  • 欲穷千里目 更上一层楼–王之涣《登鹳雀楼》意思及全诗赏析

    欲穷千里目 更上一层楼的意思 要想看到无穷无尽的美丽景色,应当再登上一层楼。   比喻想要取得更大的成功,就要付出更多的努力。 出自“欲穷千里目,更上一层楼&rdquo…

    古诗文 2022年11月18日
    149
  • 晏几道《鹧鸪天·当日佳期鹊误传》译文及鉴赏

      《鹧鸪天·当日佳期鹊误传》   宋代:晏几道   当日佳期鹊误传。至今犹作断肠仙。桥成汉渚星波外,人在鸾歌凤舞前。   欢尽夜,别经年。别多欢少奈何天。情知此会无长计,咫尺凉蟾…

    古诗文 2022年11月5日
    40
  • 王著教帝学书

      【文言文】   太宗①朝②,有王著③学右军书,深得其法,侍书翰林④。帝听政之余,留心笔札⑤,数遣内侍⑥持书示著,著每以为未善,太宗益刻意临学。又以问著,对如初。或询其意,著曰:…

    古诗文 2022年9月3日
    74
  • 《周易恒卦》 文言文及翻译

    《周易恒卦》 文言文及翻译   作者:佚名   (雷风恒)震上巽下   《恒》:亨。无咎。利贞。利有攸往。   初六,浚恒,贞凶,无攸利。   九二,悔亡。   九三,不恒其德,或…

    古诗文 2022年11月17日
    47
分享本页
返回顶部