戴叔伦《江乡故人偶集客舍》诗词鉴赏

戴叔伦《江乡故人偶集客舍》诗词鉴赏

  戴叔伦《江乡故人偶集客舍》诗词鉴赏

  江乡故人偶集客舍

  戴叔伦

  天秋月又满,城阙夜千重。

  还作江南会,翻疑梦里逢。

  风枝惊暗鹊,露草覆寒虫。

  羁旅长堪醉,相留畏晓钟。

  

  秋夜里一轮满月高挂天空,光华洒满宫城的门户千重。

  在京城能和江南一样相聚,大家反而怀疑是梦里相逢。

  秋风惊动枝头栖宿的乌鹊,露草里唧唧地哭叫着寒虫。

  漂泊在外的游客应该长醉,相互挽留怕听报晓的响钟。

  

  这首诗描写了作者羁旅之中与故人偶然相聚的情景。首联写与故人相聚的时间、地点;颔联写在乱世中相聚实属出其不意;颈联写秋夜的凄凉景色,暗寓他乡生活的辛酸况味;尾联写长夜叙谈,借酒浇愁,深刻地表达了对故人相聚的珍惜和朋友间深厚的友谊。全诗叙事写景,情景交融,含蓄婉转,真切感人。

  “天秋月又满,城阙夜千重。”秋夜里,一轮圆月高高地挂在天空,城池沉浸在夜色重重的包围之中。诗的’开头两句,一写时间:秋天的满月之夜,一片清辉;一写地点:京城长安,已沉睡在静静的深夜里了

  “还作江南会,翻疑梦里逢。”我们不期而遇,一起在江南相聚,却令大家怀疑,是相逢在梦里。虽身在长安,还能与江南故人偶集客舍,倒反而使人怀疑起来,这莫不是在梦中相会吧。“还作”“翻疑”,感情真挚,笔底传神。为什么会有这样动人的感情呢?因为自己离家在外,心境也是极为凄苦的。

  “风枝惊暗鹊,露草泣寒虫。”秋风飒飒,惊飞了树枝梢头栖宿的乌鹊,玉露冷冷,秋草里寒虫唧唧地啼泣着。第三联所写的“惊暗鹊”“泣寒虫”,固切时序写秋景,实寓有怀乡的悲凉况味。“惊”“泣”二字,含意深刻,写尽了身世飘泊之感和宦海浮沉之痛。“风枝惊暗鹊”以曹操的短歌行“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,无枝可依”的典故,暗寓乡思。把“他乡遇故知”的复杂心情抒写得生动逼真。

  “羁旅长堪醉,相留畏晓钟。”漂泊在外的人都沉醉于饮酒,酒醉方能解千愁,大家相互挽留着不肯散去,心里只怕听到报晓的钟声又要分手。末联里,作者直抒胸臆“羁旅长堪醉,相留畏晓钟。”羁旅他乡的人,只有醉了才不思乡啊,那就长醉不用醒吧;虽欲相留,共话乡情,却怕听到报晓的钟声,因为晓钟一敲,彼此势必就要分手了。竟夕长谈,犹不忍分离,这既表现了对故人的深情厚谊,也加深了对故乡的思念。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

  全诗情景交融,婉转深至,韵调清美,悠然不尽。夜深将晓,显示出异地故人相会的喜悦及友人们的真挚感情,衬托出羁旅生活的孤独、寂寞和愁苦。他乡遇故人,是人生之一大极乐,正因为当中浸透着多少的异乡孤寂啊!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/922231.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 中考文言文学习法

    中考文言文学习法   文言文一直是困扰初一学生语文学习的难题。对于刚上初一的同学来说,由小学没有文言文到初中接触文言文,在学习中抓不住学习的方法,往往投入很大,到收效甚微。高中文言…

    古诗文 2022年11月19日
    54
  • 《秋日行村路》

    乐雷发 儿童篱落带斜阳, 豆荚姜芽社肉①香。 一路稻花谁是主? 红蜻蛉伴绿螳螂。 这是一首描写田园风光的诗。作者乐雷发少年时代就以聪明机敏闻名,但成年后却屡试不第。后经宋理宗亲自招…

    古诗文 2022年9月11日
    65
  • ●卷四 ◎诗八十八首

      【秋怀二首】   苦热念西风,常恐来无时。及兹遂凄凛,又作徂年悲。蟋蟀鸣我床,黄叶投我帷。窗前有栖?,夜啸如狐狸。露冷梧叶脱,孤眠无安枝。熠?亦求偶,高屋飞相追。定知无几见,迫…

    古诗文 2022年10月10日
    59
  • 《太公与武王》“武王克殷,召太公而问曰”阅读答案及原文翻译

    太公与武王 武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”太公对曰:“臣闻,爱其人者,兼屋上之乌;恶其人者,恶其余胥(余胥,墙角)。咸刈厥敌,使靡有…

    古诗文 2022年11月25日
    324
  • 《登余干古县城》全诗翻译赏析

      刘长卿《登余干古县城》   孤城上与白云齐,万古荒凉楚水西。   官舍已空秋草没,女墙犹在夜乌啼。   平沙渺渺迷人远,落日亭亭向客低。   飞鸟不知陵谷变,朝来暮去弋阳溪。 …

    古诗文 2022年11月12日
    47
  • 常见古诗歌送别类意象及含义

    送别类意象 ⒈ 杨柳。“柳、留”谐音,古人送别,折柳相送,表达依依惜别深情,传达怨别怀远情思。柳永《雨霖铃》“今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月&r…

    古诗文 2022年11月26日
    64
分享本页
返回顶部