《汾沮洳》诗经鉴赏及译文答案

  《汾沮洳》

  先秦:佚名

  彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

  彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

  彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

  《汾沮洳》译文

  在那汾河湾里低湿的地方,有个小伙子采水面野菜忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得是那样英俊无法衡量。他长得那样英俊无法衡量,和王公家的官儿太不一样!

  在那滔滔汾河水的另一方,有个小伙子采撷桑叶正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得那样英俊如鲜花怒放。他是那样英俊如鲜花怒放,和王公家的官儿太不一样!

  在那滔滔汾河拐弯的地方,有个小伙子采撷泽泻正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的官儿太不一样!

  《汾沮洳》注释

  汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。沮(jù)洳(rù):水边低湿的地方。

  言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。

  彼其之子:他那个人。

  度:衡量。美无度,极言其美无比。

  殊异:优异出众。公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的官吏。

  桑:桑树叶。

  英:华(花)。

  公行(háng):官名。掌管王公兵车的官吏。

  曲:河道弯曲之处。

  藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。

  公族:公侯家族的人,指贵族子弟。

  《汾沮洳》鉴赏

  《魏风·汾沮洳》全诗共为三章,各以“彼汾沮洳,言采其莫”、“彼汾一方,言采其桑”、“彼汾一曲,言采其藚”起兴。这“沮洳”、“一方”、“一曲”词语的变换,不仅显示这位民间女子劳动内容的不同,还表示空间和时间的变换。也就是说,不论这位痴情女子干什么活儿,也不论是什么时间和什么地点。她总是思念着自己的意中人,足见其一往钟情的程度了。把这位女子思慕情人的痴情之状描摹得栩栩如生。接着又用“彼其之子,美无度”、“彼其之子,美如英”、“彼其之子,美如玉”来赞美男子的仪容。“美无度”是“美极了”,“美得无法形容”之谓。“美如英”,是说男子美得像怒放的鲜花;“美如玉”,是说男子容光焕发,有美玉般的光彩。这些是关于男子美貌的描写。诗的最后。以“美无度,殊异乎公路”、“美如英,殊异乎公行”、“美如玉,殊异乎公族”作结。也就是说,这位女子的意中人,不仅只长相漂亮,而他的身份地位,连那些“公路”、“公行”、“公族”等达官贵人,也望尘莫及的。此诗女主人公不只是对勤劳男子良好形象的赞叹不已,更重要的.在于他美得“殊异”乎公路、公行、公族。这个普通的劳动者,和那些高贵的官吏有着本质的区别。全诗结束,见不到女子所思之人的正面描写,但通过这种对比、烘托的艺术手法,却把这位未露面的男子描写得如见其人了。

  这首诗在篇章结构上,是《诗经》中常见的叠句重章、反复吟咏的艺术形式。三章字句变化无多,而诗意却层层递进。“美无度”是对所思男子之美的概括描写;“美如英”是对所思男子的仪表之赞美;“美如玉”是对所思男子人品的赞美。而又以“公路”、“公行”、“公族”加以具体映衬,这就更加凸现了“彼其之子”的美的形象。

  《汾沮洳》创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》认为因君子勤俭,亲自采莫、采桑,有失体统,故作此诗以刺之。这些说法都是不符合文本语义的。闻一多在《风诗类钞》中首先提出“这是女子思慕男子的诗”,今人多从之。

【《汾沮洳》诗经鉴赏及译文答案】相关文章:

1.诗经:汾沮洳

2.诗经的译文及鉴赏

3.《樛木》诗经译文及鉴赏

4.诗经《破斧》译文及鉴赏

5. 诗经:简兮译文及鉴赏

6.《诗经:燕燕》译文及鉴赏

7.诗经《有杕之杜》鉴赏及译文

8.诗经关雎译文及鉴赏

9.《中谷有蓷》诗经鉴赏及译文答案

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/922457.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 皇后谏太宗文言文阅读题

    皇后谏太宗文言文阅读题   太宗有一骏马特爱之恒于宫中养饲无病而暴死太宗怒养马宫人将杀之。皇后谏曰:昔齐景公以马死杀人,晏子请数其罪云:尔养马而死,尔罪一也。使公以马杀人,百姓闻之…

    古诗文 2022年11月21日
    43
  • 战国策魏二原文及翻译

      苏代为田需说魏王曰:“臣请问文之为魏,孰与其为齐也?”王曰;“不如其为齐也。”“衍之为魏,孰与其为韩也?”王曰:“不如其为韩也。”而苏代曰:“衍将右韩而左魏,文将右齐而左魏。二…

    古诗文 2022年11月11日
    51
  • 描写悲伤或无奈的诗句

    悲伤或无奈的诗句 1、枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草。   苏轼《蝶恋花》 2、拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。   苏轼《卜算子》 3、桃花落…

    古诗文 2022年11月22日
    41
  • 李贽《贾谊》阅读答案及原文翻译

    贾谊 [明]李贽①     班固赞曰:“刘向称‘贾谊言三代与秦治乱之意,其论甚美,通达国体,虽古之伊、管未能远过也。…

    古诗文 2022年11月21日
    42
  • “廉范,字叔度,京兆杜陵人也”阅读答案解析及翻译

    廉范字叔度,京兆杜陵人也,赵将廉颇之后也。范父遭丧乱,客死于蜀汉。年十五,辞母西迎父丧。归葬服竟,诣京师受业,事博士薛汉。永平初,陇西太守邓融备礼谒范为功曹,会融为州所举案,范欲以…

    古诗文 2022年11月29日
    54
  • “素色喷成三伏雪,余波流作万年溪”的意思及全诗鉴赏

    “素色喷成三伏雪,余波流作万年溪”这两句是说,瀑布水自高而下喷洒,洁白的水花,像是三伏天雪花飞舞;瀑布跌落下来的水,汇成溪流,万年长流不绝。以“…

    古诗文 2022年11月19日
    55
分享本页
返回顶部