徐俯《春游湖》原文译文及赏析

徐俯《春游湖》原文译文及赏析1

  《春游湖》

  宋代:徐俯

  双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。

  春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。(渡 一作:度)

  《春游湖》译文

  双飞的燕子啊,你们是几时回来的?岸边桃树枝条弯下来碰到水面,桃花好像蘸水开放。

  春水上涨,没过桥面,正当游人无法过去之际,一只小船从绿荫深处缓缓驶出。

  《春游湖》注释

  湖:指杭州西湖

  夹岸:两岸。

  蘸(zhàn)水:贴着水面开放。

  断桥:指湖水漫过桥面。

  度:与“渡”通用,走过。

  撑:撑船篙,就是用船篙推船前进。

  《春游湖》要点指引

  前人认为“蘸”字用的尖新小巧,恰如其分地表现了桃花依水的状态。“春雨断桥人不渡” 不仅暗示了这天是绵绵春雨之后的晴天,使“燕子双飞”有了物候的意味,夹岸的桃花更显出了雨后的鲜红欲滴,而且映照了“蘸”字,因为水涨高了,岸边桃树半浸水中,所以桃花才贴着水面怒放,映的水上也是一片嫣红。“人不度”点出环境的幽静,与“小舟撑出”形成对比,动静相生。

  《春游湖》赏析

  这样的小诗,风韵翩翩,给人一种清新的感觉。这首诗在当时就颇为流传,稍后于他的南宋诗人曾经称赞:“解道春江断桥句,旧时闻说徐师川。”诗人游湖,是早春天气。何以见得?有诗为证。燕子是一种候鸟。它来了,象征着春天的来临。诗人遇上了在田野中忙着含泥的燕子,马上产生了春天到来的喜悦,不禁突然一问:“双飞的燕子啊,你们是几时回来的?”这一问问得很好,从疑问的`语气中表达了当时惊讶和喜悦的心情。

  再放眼一看,果然春天来了,湖边的桃花盛开,鲜红似锦。但桃花不同于柳树,它的枝叶不是丝丝下垂的,怎能蘸水呢?因为春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光荡漾,岸上水中的花枝联成一片,远处望见,仿佛蘸水而开,这景色美极了!然而还没有写出“游”字,突破这个难关,得有巧妙的构思。诗句不能象记叙文那样直接表达,而是应该选出一个画面,用鲜明的形象,使读者理解到确实是春游湖边。诗人在漫长的湖堤上游春,许许多多动人的景色迎面而来,那么选用哪一处最好呢?最后选出来了:就在“春雨断桥”的地方。一条小溪上面,平常架着小木桥。雨后水涨,小桥被淹没,走到这里,就过不去了。“人不度”,就是游人不能度过。对称心快意的春游来说,是一个莫大的挫折。可是凑巧得很,柳荫深处,悠悠撑出一只小船来,这就可以租船摆渡,继续游赏了。经过断桥的阻碍,这次春游更富有情趣了。断桥这块地方,集中了矛盾,是春游途中的关键。从前进中遇到阻碍,又在阻碍中得到前进。这个“游”字就在这样的行动中被表现出来了。

  这首诗以清新的笔意写出江南水乡特有的风光,破除千篇一律的手法,让千百年以来的读者,仿佛也尝受到撑出的小船带来的喜悦。

  这首诗后两句尤为著名。由桥断而见水涨,由舟小而见湖宽。充分体现了中国诗歌艺术的两个重要审美特点:一是写景在秀丽之外须有幽淡之致。桃花开、燕双飞,固然明媚,但无断桥,便少了逸趣;二是以实写虚,虚实相生。小舟撑出柳阴,满湖春色已全然托出。

  《春游湖》作者介绍

  徐俯(1075~1141)宋代官员,江西派著名诗人之一。字师川,自号东湖居士,原籍洪州分宁(江西修水县)人,后迁居德兴天门村。徐禧之子,黄庭坚之甥。因父死于国事,授通直郎,累官右谏议大夫。绍兴二年(1132),赐进士出身。三年,迁翰林学士,擢端明殿学士,签书枢密院事,官至参知政事。后以事提举洞霄宫。工诗词,著有《东湖集》,不传。

【徐俯《春游湖》原文译文及赏析】相关文章:

1.徐俯《春游湖》原文以及鉴赏

2.徐俯的《春游湖》古诗翻译赏析

3.《春游湖》阅读答案徐俯

4.《春游湖》徐俯阅读答案

5.徐俯《春游湖》阅读答案

6.原文及译文赏析

7.徐俯《春游湖》阅读题及答案

8.《明圣二湖》原文、译文及赏析

9.湖心亭看雪原文译文及赏析

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/922672.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 孔融《论盛孝章书》阅读答案(附翻译)

    论盛孝章书 孔融 岁月不居,时节如流。五十之年,忽焉已至。公为始满,融又过二。海内知识,零落殆尽,惟有会稽盛孝章尚存。其人困于孙氏①,妻孥湮没,单孑独立,孤危愁苦。若使忧能伤人,此…

    古诗文 2022年5月18日
    105
  • 高二语文必修三文言文知识要点总结

    高二语文必修三文言文知识要点总结   1、李白,盛唐诗人,字( 太白 ),号(青莲居士)。现存诗歌九百多首,人称(诗仙)。他的诗歌想像丰富奇特,风格雄健奔放,色彩瑰丽,语言清新自然…

    古诗文 2022年11月17日
    28
  • 高考文言文翻译的十大误区

    高考文言文翻译的十大误区   误区一:混淆古今异义   【例1】时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。   误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留…

    古诗文 2022年11月17日
    16
  • “吟尽长江一江月,更无人似谢将军”的意思及全诗鉴赏

    “吟尽长江一江月,更无人似谢将军。”这两句是说,诗人晚泊松江,触景生情,联想到泊舟牛渚的袁宏吟诗受到谢尚的赏识,以袁宏自喻,感叹世无知音,为自已的才能不能发…

    古诗文 2022年11月21日
    51
  • 中考语文寒假专练:课外文言文

    中考语文寒假专练:课外文言文   阅读下面文言语段,完成8—10题。   曹玮久在秦中,累章求代。真宗问王旦:“谁可代玮者?”旦荐李及,上从之。众疑及虽谨厚有行检,非守边才。韩亿以…

    古诗文 2022年11月17日
    32
  • 《苛政猛于虎》原文翻译及赏析

    《苛政猛于虎》原文翻译及赏析   朝代:先秦   作者:佚名   原文:   孔子过泰山侧 ,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“…

    古诗文 2022年11月5日
    22
分享本页
返回顶部