《长相思·雨》翻译赏析

  不道愁人不喜听,空阶滴到明。

  [译文] 雨声啊,不懂得离人不爱听,敲打着空阶一直到天明!

  [出自] 宋朝 万俟咏 《长相思·雨》

  一声声,一更更。窗外芭蕉窗里灯,此时无限情。

  梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶滴到明。

  注释:

  万俟:读“末期”,复姓。

  一更更: 一遍遍报时的更鼓声。

  道: 知。

  阶: 台阶。

  译文:

  一声声雨滴声中熬过一更更光阴。窗外雨打芭蕉,窗内孤灯耿耿,此时此刻触发起无限离情。

  美梦做不成,心情难平静。 雨声啊,不懂得离人不爱听,敲打着空阶一直到天明!

  作者

  万俟咏是北宋末南宋初词人。字雅言,自号词隐、大梁词隐。籍贯与生卒年均不详。哲宗元佑时已以诗赋见称于时。据王灼《碧鸡漫志》卷2记载:“元佑时诗赋老手”。但屡试不第,于是绝意仕进,纵情歌酒。自号“大梁词隐”。徽宗政和初年,召试补官,授大晟府制撰。绍兴五年(1135)补任下州文学。善工音律,能自度新声。词学柳永,存词27首。

  赏析:

  这首词写听雨失眠之愁情。全词通篇不出“雨”字,而全是夜雨之声,愁人之情见于言外,极尽含蓄蕴藉、深沉委婉之致。前一首中“一声声”见雨之稠密,“一更更”见雨不断绝,而失眠者侧耳倾听、长夜难熬的意态就暗示出来了。“窗外芭蕉 ”因雨击声而显其存在,又写出雨声之响亮呼应“声声”字 ;“窗里灯”点“夜”,体现“更更”意 。写“灯”写“芭蕉”,俱是写雨之影响。“ 此时无限情”亦因雨而兴发了“ 梦难成”,本来就愁苦,那堪风雨助人凄凉,平生心事一时百端交集,故觉“恨难平”。这雨不管“愁人”喜听也罢,“不喜听”也罢,只是下个不停,“空阶滴到明”。阶无人曰“空”,强调空,也是突出离人寂寞孤苦之感,而那“愁人”肯定也是一夜未眠,否则怎会知道雨一直下到天明呢?

  这是北宋万俟咏的一阙词,全篇写雨,却不出一个雨字,但又句句不离雨意,极尽含蓄蕴藉、深沉委婉之致。纱窗细雨,滴滴答答,总是增人凄凉况味,令人魂销肠断,想起平生的心事,幽梦难成,孤恨难平。虽是如此,但这诗词之中凄清的意境,却又总为我们所爱。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/923844.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《廉颇蔺相如列传》文言文原文与翻译

    廉颇蔺相如列传 本篇为合传,以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。廉颇与蔺相如的故事今天已是家喻户晓,并在特定的历史时期起过重要的教育作用,这不能不归功于司马迁的这…

    古诗文 2022年11月17日
    46
  • 《报任安书》文言文原文与翻译

    报任安书 报任安书(第五段之后在新教材中已删除)     太史公牛马走司马迁再拜言。     少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若…

    古诗文 2022年11月21日
    47
  • 蝶恋花·庭院深深深几许

    朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 感谢您的评分 庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过…

    古诗文 2020年3月21日
    491
  • 《待漏院记》的文言文翻译

    《待漏院记》的文言文翻译   《待漏院记》选自《四部丛刊》本《小畜集》,作者王禹偁(chēng)。文章以宰相待漏之时的不同思想状态,将宰相分为贤相、奸相、庸相三个类型,褒贬之意非常…

    古诗文 2022年11月27日
    40
  • 天仙子·水调数声持酒听原文及赏析

    天仙子·水调数声持酒听原文及赏析2篇   总释:   此词为临老伤春之作,为张先词中的名作。全词将作者慨叹年老位卑,前途渺茫之情与暮春之景有机地交融一起,工于锻炼字句,体现了张词的…

    古诗文 2022年11月5日
    34
  • 诗歌鉴赏人物形象答题

    诗歌鉴赏人物形象答题   在平时的学习、工作或生活中,说到诗歌,大家肯定都不陌生吧,不同的诗歌,其语言艺术所表现的语言风格、特点、技巧各不相同。那什么样的诗歌才是好的诗歌呢?下面是…

    古诗文 2022年11月4日
    42
分享本页
返回顶部