虞孚的原文及翻译

  【原文】

  虞孚

  刘基

  虞孚问治生于计然先生,得种漆之术。三年,树成而割之,得漆数百斛,将载而鬻诸吴。其妻之兄谓之曰:“吾尝于吴商,知吴人尚饰,多漆工。漆于吴为上货。吾见卖漆者煮漆叶之膏以和漆,其利倍而人弗知也。”虞孚闻之喜,如其言取漆叶煮为膏,亦数百瓮。与其漆俱载以入于吴。

  时吴与越恶,越贾不通,吴人方艰漆。吴侩闻有漆,喜而逆诸郊,道以入吴国,劳而舍诸私馆。视其漆,甚良也。约旦夕以金币来取漆。虞孚大喜,夜取漆叶之膏和其漆以俟。及期,吴侩至。视漆之封识新,疑之。谓虞孚请改约期二十日,至则漆皆败矣。

  虞孚不能归,遂丐而死于吴。

  【译文】

  虞孚向计然先生请教谋生之道,学会了种漆树的技术。过了三年,树长成便割树收漆,收获漆几百斛,准备运到吴国去卖。他妻子的哥哥对他说:“我曾经在吴国经商,知道吴人时尚装饰,很多上漆的事。漆在吴国是上等货。我见卖漆的人用漆叶煮成的膏和在漆里,他们的利益加倍而别人不知道。”虞孚听了很高兴,按照他的话拿漆叶煮成膏,也是几百瓮。和他的漆一起装载运进吴国。

  当时吴国和越国交恶,越国的商人不能进入,吴国人正缺漆。吴国的买卖中间人听说有漆,高兴地到郊外迎接,带他进入吴国,犒劳他并让住在自己私人的馆舍。看他的漆,质量很好。约定短期内就用金币来换取漆。虞孚大喜,夜晚就取出漆叶的膏和进漆里等着(交易)。到交易的时候,吴国的中间人到。看见漆的封盖是新的,疑心他有诈。向虞孚请求改约二十天后(交易),到那时漆全都坏了。

  虞孚无法回家(亏本),就行乞并死在吴国。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/924192.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 文言文阅读附带译文

    文言文阅读附带译文   夫天地者,万物之逆旅①。光阴者,百代之过客。而浮生②若梦,为欢几何?古人秉烛夜游③,良有以也!况阳春召我以烟景,大块④假我以文章。会桃李之芳园,序天伦⑤之乐…

    古诗文 2022年11月29日
    63
  • 江行道中文言文翻译

    江行道中文言文翻译   《江行道中》作者是我国明代文坛上一个重要的文学流派—— “公安派”的领袖——“三袁”中的明代著名文学家袁中道(1570—1623,字小修,湖北公安人)。以下…

    古诗文 2022年12月1日
    67
  • 文言文《杨布打狗》翻译

    文言文《杨布打狗》翻译   《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,下面是小编为大家整理的文言文《杨布打狗》翻译,欢迎参考~   【原文】   杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,…

    古诗文 2022年11月30日
    52
  • 唐诗送友人意思原文翻译-赏析-作者李白

    作者:李白 朝代:〔唐代〕 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。 送友人译文及注释 送友人译文 青翠的山峦横卧在城…

    古诗文 2023年2月19日
    63
  • 高中文言文训练题目及答案考点解析

    高中文言文训练题目及答案考点解析   甲乙两篇文言文(13分)   (甲)世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称…

    古诗文 2022年11月26日
    52
  • 韩琦大度

    【原文】

    古诗文 2022年5月19日
    158
分享本页
返回顶部