喜嗔之人原文和翻译

  原文

  昔有众共坐于屋中,赞一外人德行殊好,唯有二过:一者喜嗔,二者作事仓促。尔时,此人适过门外,闻是语,便嗔恚(huì),即入其屋,禽彼道己过恶之人,以手扑打。傍人曰:“何故打人?”其人答曰:“吾何时喜嗔、仓促?而此人者道我喜嗔恚、作事仓促,是故打之。”傍人曰:“汝今之相即时现验,云何讳之?”(人说过恶而起怨责,深为众人怪其愚惑。譬如世间饮酒之夫,耽荒沉酒作诸放逸。见人呵责返生尤疾,苦引证作用自明白。若此愚人讳闻己过,见他道说返欲打扑之。)

  翻译

  从前,有很多人聚集在一间屋子里,其中有一个人称赞另外一个人德行很好,但只是有两个缺点:一是喜欢生气,二是做事急躁。这个时候,正好被说到的那个人从门外经过,听到这个话,非常恼怒,立即进入房子,抓住刚才说他缺点的人,用手打他。旁边的人就问:“你为什么要打他呢?”那个人说:“我什么时候喜欢生气了,又怎么急躁了?但这个人却说我喜欢生气、急躁了,所以我才打他。”边上的人说:“现在你生气、急躁的样子已经证明了,有什么好避开、隐瞒的?”

  注释

  1、过:缺点

  2、殊:很

  3、尔:这;那

  4,讳:避开,隐瞒

  5、是:这。

  6、适:恰好。

  7、恚(hui):恼怒

  8、仓促:急躁

  9、嗔(chen):生气

  启示

  别人指出自己的过患受不了,以怨恨的心反击对方,结果正好被其他人看出来他的愚蠢和迷惑。这就好比世上有一个酗酒的人,发酒疯后被人呵斥,心里老大不愿意,对前来呵斥的人产生怨恨的心理。还苦苦寻找各种理由,企图证明自己是清醒的。就像上面譬喻中的笨家伙,为了隐瞒自己的过失,看见别人说他的缺点就忍不住打人,结果自然原形毕露。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/924250.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 高考文言文的语文复习知识

    高考文言文的语文复习知识   高三复习时间紧,内容多,下面是小编整理的高考文言文的语文复习知识。   高考文言文的语文复习知识【1】   1.要给文言断句,首先要阅读全文,弄通文意…

    古诗文 2022年11月27日
    44
  • 龚自珍《书叶机》原文阅读及译文

      :   鄞人叶机者,可谓异材者也。   嘉庆六年,举行辛酉科乡试,机以廪贡生治试具,凡竹篮、泥炉、油纸之属悉备。忽得巡抚檄曰,贡生某毋与试。机大诧。   初,蔡牵、朱两盗为海巨…

    古诗文 2022年11月11日
    66
  • 卢挚――【双调】寿阳曲_银台烛,金

      【双调】寿阳曲_银台烛,金   元代:卢挚   银台烛,金兽烟,夜方阑画堂开宴。管弦停玉杯斟较浅,听春风遏云歌遍。   金蕉叶,银萼花,卷长江酒杯低亚。醉书生且休扶上马,听春风…

    古诗文 2022年10月7日
    66
  • 贯云石――【双调】清江引_弃微名去来

      【双调】清江引_弃微名去来   元代:贯云石   弃微名去来心快哉,一笑白云外。知音三五人,痛饮何妨碍?醉袍袖舞嫌天地窄。   竞功名有如车下坡,惊险谁参破?昨日玉堂臣,今日遭…

    古诗文 2022年10月7日
    85
  • 《过陈琳墓》原文注释及翻译赏析

      《过陈琳墓》作者为唐朝诗人、文学家温庭筠,其古诗全文如下:   曾于青史见遗文,今日飘蓬过此坟。   词客有灵应识我,霸才无主独怜君。   石麟埋没藏春草,铜雀荒凉对暮云。  …

    古诗文 2022年11月7日
    70
  • 欧阳修《送徐无党南归序》原文及翻译

    欧阳修《送徐无党南归序》原文及翻译   导语:欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。下面和小编一起来看看欧阳修《送徐无党…

    古诗文 2022年12月1日
    50
分享本页
返回顶部