迎春乐·菖蒲叶叶知多少翻译赏析

  《迎春乐·菖蒲叶叶知多少》作者为宋朝诗人秦观。其古诗全文如下:

  菖蒲叶叶知多少。惟有个、蜂儿妙。雨晴红粉齐开了。露一点、娇黄小。

  早是被、晓风力暴。更春共、斜阳俱老。怎得香香深处,作个蜂儿抱。

  【前言】

  《迎春乐·菖蒲叶叶知多少》是一首言情之作。词人从美景易逝、从蜂儿抱花采蜜生发出与伊人共享美妙爱情的渴望。词句笔法新奇,立意巧妙,以蜂喻人,暗喻艳情。王灼《碧鸡漫志》曰:“少游屡困京洛,故疏荡之风不除。”其写词有时为遣兴娱乐,或应歌女之情。此首传唱于青楼,当为早期作品。

  【注释】

  ①菖蒲(chāng pú):草名,亦名“白菖蒲”、“泥菖蒲”,品种不一,生于水边。有香气,根入药。此处以一代百,泛指春草。

  ②红粉:红花。

  ③娇黄小:指黄色蜜蜂。

  ④力暴:猛烈的吹。暴,疾也。

  ⑤香香:花香。

  ⑥蜂儿抱:形容蜜蜂采花。唐韩偓《残春旅舍》诗:“树头蜂抱花须落,池面鱼吹柳絮行。”

  【翻译】

  春草有多少呢?只能看见个蜂儿在草丛里钻来钻去,它多欢乐,多妙!雨后天晴,百花吐艳,娇小的蜂儿钻入花丛,只露出那么一点点黄色的躯体。暮春之时春草被早晨的疾风摧残,红粉凋零。正值青春年少,却转瞬随夕阳一同衰老。人如何也能像蜂儿一样,在花香深处,搂抱在一起。

  【赏析】

  此词格调不高,很可能是词人青年时期冶游艳遇的记录。全词以蜂儿抱花采蜜喻男女相依相偎的浓情欢爱,绮丽香软有余而略显轻艳。

  词的上阕写雨过天晴后的郊外丽景。就像一名优秀的画师,词人把入画的时间定在雨后初晴那一瞬间。一阵微雨过后,天空中纤尘不染,格外晴朗,放眼望去,只见菖蒲长满沟渠,叶叶相连。“菖蒲”一句从大处落笔,以“叶叶”概括郊外春色之貌,给人满眼碧绿的意象,就像南朝《采莲曲》中用“田田”来状莲叶弥望之景一样。紧接着,作者便拉近了视线,从细处着笔,用特写镜头捕捉到那碧绿画面中一点醒目的黄色:一只小蜜蜂在那儿飞来飞去。有了这一点娇黄的色彩映衬于一片绿色之中,整个画面便活了,充满生机了,因而显得美妙动人。从艺术手法上讲,将“雨晴”这样的时间融入到景物之间,使读者的审美感受自始至终都集中于艳丽的郊野春色,不给人突兀之感。“妙”和“小”不仅形成韵脚,而且还彼此呼应,见出园中蜜蜂的细小可爱。前用“唯有个”,后用“露一点”,前面点明是蜂,后再着以“娇黄”之色,将那只可爱的小蜜蜂写活了。一个“娇”字,尽显柔美之态,传出神韵。

  下阕由景生情。看着眼前一片大好的春光,满园的春色,词人骤然动起了惜花之情。他想到那娇艳的花朵如果受到晓风的暴力,必将残败不堪,纵然有幸逃过一劫,但最终的结果也不会好到哪里去,只能是衰败迟暮,在暮春的夕阳之下,显示出老态,令人悲伤。一个热爱生活,充满激情的人,总是不愿意看到美好的事物被摧残,被破坏,但这样的结局却又是不可避免的。因此,诗人设想在最为娇艳,蜜汁最浓的时候,跟那娇黄的小蜜蜂一起度过,享受难得的美好时刻。

  词的上阕写“菖蒲叶叶”,是写叶,而下阕虽未点明,但引起词人感想的,是花。高明的词人在词中一点也没有透露出这花的消息,只以“香香”二字点逗,使词情婉约含蓄。由此及彼的时空转换,从写景到因景生情,只用过片的停顿来作处理,而不作交待(有时用一字句或二字句领起),这在词中是常见的手法。联系到当时的词是在歌舞场合所唱,就更能体会这种“过门”处词情变换的妙处了。

  表面上看,整首词都只是在绘景描象,但词人的用意,显然不在只写蜂、花这类自然景物之上。以香花美草喻美人,以暴风残花喻红颜衰褪,以春暮花老见出美人迟暮,是中国古代诗词的一个传统。因此,读这首词时,有着中国古代传统文化素养的读者,可以很自然地领悟到其中特殊的意象指归,并会因为蜜蜂抱花意象而联想到男女欢会,从而对其词品的高低做出评价。正因如此,所以,尽管秦观的这首词在写景状物方面没有什么大的缺失,甚至可以说有其独到之处,但是,在后代词论家那里,却很少获得好评。最多只不过视其为狎邪词人柳永之作的同类。对照柳词仔细品味,这样的评价也不是没有道理的。只不过对于为秦楼楚馆写作歌词的柳永,词论家们的着眼点往往并不在其写男欢女爱是否露骨上,而在其羁旅行役和长调慢词的原创之功上,而对于“专主情致”的秦淮海,则多少有一种载道文人的心理定势,所以对秦观的这类词,就很少放过。其实,如果舍弃知人论世的批评模式,单纯就文本批评,秦观的这首词,还是有其独特价值的,至少,在艺术手法,还是有值得借鉴的地方的。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/927281.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 苏轼《记承天寺夜游》原文翻译

    《记承天寺夜游》是北宋著名文学家苏轼创作的一篇散文,写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪到任职。本文对月夜景色作了美妙描绘,真…

    古诗文 2022年11月21日
    17
  • 高中文言文常用句式

    高中文言文常用句式   【文章导读】文言常用句式,是指与现代汉语里相应的在表达方式上有所不同的句式,以及一些成为定型的习惯格式。  下面是小编为您整理的 高中文言文常用句…

    古诗文 2022年11月29日
    15
  • 要怎样讲好文言文

    要怎样讲好文言文   中学文言文教学历来困难重重,一是因为文言文历史久远、行文简练、典故众多,与现代汉语在词义、语法等方面存在差别,学生难以理解掌握。二是因为应试的需要,教师基本上…

    古诗文 2022年11月19日
    14
  • 史记谈文言文翻译

    史记谈文言文翻译   “国学”又称“汉学”或“中国学”,泛指传统的中华文化与学术。提供了史记谈文言文翻译,希望对大家学好语文有所帮助。   《史记》中的《廉颇蔺相如列传》,首先是一…

    古诗文 2022年12月3日
    14
  • 蔡女为桓公妻

      【文言文】   蔡女为桓公妻,桓公与之乘舟,夫人荡舟,桓公大惧,禁之不止,怒而出之。乃且复召之,因复更嫁之。桓公大怒,将伐蔡。仲父谏曰:“夫以寝席之戏,不足以伐人之…

    古诗文 2022年9月3日
    204
  • 乡思离情的古诗名句

      1.昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏——《诗经。小雅。采薇》   2.悲歌可以当泣,远望可以当归——汉乐府民歌《悲歌》   3.胡马依北风,越鸟巢南枝——汉。古诗十九首《…

    古诗文 2022年11月11日
    29
分享本页
返回顶部