念奴娇和赵国兴知录韵的赏析

  《念奴娇·和赵国兴知录韵》作者为宋朝文学家辛弃疾。其古诗全文如下:

  为沽美酒,过溪来、谁道幽人难致。更觉元龙楼百尺,湖海平生豪气。自叹年来,看花索句,老不如人意。东风归路,一川松竹如醉。

  怎得身似庄周,梦中蝴蝶,花底人间世。记取江头三月暮,风雨不为春计。万斛愁来,金貂头上,不抵银瓶贵。无多笑我,此篇聊当宾戏。

  【前言】

  《念奴娇·和赵国兴知录韵》是南宋爱国词人辛弃疾的作品。词人在隐居瓢泉时期沽酒求醉,为此结识了住在清溪那边的赵国兴。赵国兴为此写了一首词赠给词人。本词就是词人对赵国兴的酬答之作。它在赞美赵的同时,对自己的衰老无趣和生命之愁作了更具体、更丰富的形容刻画,同时为自己的耽酒醉酒之情作出了深刻的解释。

  【注释】

  [1]元龙:陈登,字元龙。

  [2]人间世:《庄子》中的篇名。

  [3]万斛愁:极言愁之多。

  [4]宾戏:即《答宾戏》,是东汉班固的一篇散文赋。

  【赏析】

  开篇趣起,打趣自己,说只要清溪对岸有美酒,就可以招致自己这个难致的“幽人”前来。接韵以“更觉”的措辞,将自己与赵国兴暗中对照,以突出赵的“湖海豪气”。意谓因自己这样容易被招致,就更觉得赵这个有四方之志的湖海之士气度不凡、当卧百尺楼头了。“自叹”以下,直到结韵,全都是自我抒情。“自叹”一韵,伤惋自己年老才凋,作诗赋词,难以称意。上片末韵,明承起韵沽酒之辞,写自己得酒即醉、醉归于东风中的情态。暗接“不如人意”的句意,表达他欲因酒而排遣此愁的意思。有趣的是,这里写词人的醉态,不出以正笔,而以“松竹如醉”的曲笔来写,这就写透了他醉态朦胧的情态。而诗意正在“松竹如醉”的形容中。

  下片似写清醒时的思绪,其实是所谓“酒醉心灵”的思考产物。过片接上片末韵“东风”一词,写他对此春日美景若有所不足的遗憾感。此韵以“怎得”领起,表明所思所须实属不可得的用意。他所希望自己成为的,是庄周梦中那只栩栩然的物我浑一的蝴蝶,他希望作这一只蝴蝶,来纵情邀游于花丛间,把花底当成是整个的“人间世”即整个的世界。这就泄露了他希望忘世兼忘我的心意。而具有这种忘我兼忘世之想的人,显然是因为所承受的过于沉重痛苦之故,他在寻找着一个不可得的解脱。“记取”一韵,表明了他之所以想做庄周梦中的蝴蝶的部分原因。是因为暮春的江上,总是风狂雨骤,横暴的风雨从来不爱惜春天的美景,而要将它匆匆送走。“记取”一词,表明这种时光之忧,是他一直萦结在胸的旧伤痛。在“风雨”一句中,词人的悲凉、无奈之情可感。在这两韵里,花与春天的意象具有隐喻的色彩,它们隐指美好无憾的时光。

  同样,风雨也具有隐喻的色彩,它是作为破坏春天的对立面出现的,它是生命所不能把握的横暴力量的隐指。因为以上的隐喻色彩,所以尽管是写的自然春天的过程,也令词人产生了不能承受的“万斛愁”。这样无法称量的沉重愁恨,只有杯中酒才可以解除,因为它可以使人沉醉忘忧。而象征了富贵极盛的头上金貂,在此时光之优面前,则显得毫无意义———流逝的时光把金貂象征的富贵、把一切存在甩在自己的后面化为虚无。结韵关合全篇,以此词不过是一种《宾戏》的解释,把一切打空,用来回复赵知录。这样的结尾,固然表明了他的游戏态度,同时也更有深意。这深意就是,当词人反照自己的内心,发现了巨大的空虚和难以承受的痛苦时,他所去做的,不仅是以酒来沉醉忘情,更是要以排空一切的方式,来获得解脱。所以,这样的结尾,不是无聊的游戏,不是无意义的闲话,而是包容着一种压力和反压力的精神对抗的。

  本词在章法上,打破上下片分段的词体常用格式,从上片第三韵就开始转为单纯写自己,是为变格;但变中有不变,如下片全为上片末韵引起,写自己春日归途上醉酒后的忧思与解脱。在表意上,全词似散而聚。所谓散,是指它头绪众多;既赞友人,又自叹衰老才枯;既写耽酒情状,又写耽酒的原因;既抒发好景不常的生命幽恨,又写忘世遣愁的心理需要。所谓聚,是指这么丰富的情意,曲曲折折地都可以用酒来收结:衰老才凋的闲愁可以用酒来打发,好景不常的生命大悲可以凭酒来遗忘,想做庄周梦中的那只蝴蝶而不可得的苦恼可以借酒来平息,乃至功名富贵终归无用的虚无之悲可以以酒来消除。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/935641.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 与高适薛据同登慈恩寺浮图全诗拼音、意思及解析_唐代岑参

    《与高适薛据同登慈恩寺浮图》由唐代岑参所创作。以下是与高适薛据同登慈恩寺浮图全诗拼音、意思及解析,欢迎阅读。 全诗原文 塔势如涌出,孤高耸天宫。 登临出世界,磴道盘虚空。 突兀压神…

    古诗文 2022年9月3日
    40
  • 刘道真戏谑文言文翻译和启示

      文言文之家(www.wywzj.cn)为您整理的《刘道真戏谑》文言文翻译注释和启示,欢迎阅读。 1、文言文   刘道真遭乱,于河侧为人牵船,见一老妪操橹,道真嘲之曰:&ldqu…

    古诗文 2022年9月3日
    130
  • 越巫文言文翻译及注释

    越巫文言文翻译及注释   方孝孺的《越巫》讲述了越巫假称能驱鬼治病,到处向人夸耀,骗人并取人钱财。越巫文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的越巫文言文翻译及注释资料,仅供参考。…

    古诗文 2022年11月30日
    15
  • 农桑辑要兰香香菜原文及翻译

      【原文】   《齐民要术》②:兰香,“罗勒”也。中国为石勒③讳,故改,今人因以名焉。且兰香之目,美于罗勒之名;故即而用之。三月中,候枣叶始生,乃种兰香。早种者,徒费子耳,天寒不…

    古诗文 2022年11月10日
    24
  • 高考语文阅读之文言文的答题技巧

    高考语文阅读之文言文的答题技巧   文言文阅读   我们对文言文题普遍有一定的畏难情绪。其实,只要稍稍作一点准备,就会发现,历年的高考都有一定的规律。高考选文标准是:文不甚深,言不…

    古诗文 2022年11月17日
    23
  • 溪花与禅意,相对亦忘言。意思翻译及赏析

    原文 寻南溪常山道人隐居 刘长卿 一路经行处,莓苔见履痕。 白云依静渚,春草闭闲门。 过雨看松色,随山到水源。 溪花与禅意…

    古诗文 2022年9月3日
    1.5K
分享本页
返回顶部