《齐天乐·烟波桃叶西陵路》原文翻译及赏析

  【原文】

  齐天乐·烟波桃叶西陵路

  吴文英

  烟波桃叶西陵路①,十年断魂潮尾。古柳重攀,轻鸥骤别,陈迹危亭独倚。凉颸乍起②,渺烟碛飞帆③,暮山横翠。但有江花,共临秋镜照憔悴④。

  华堂烛暗送客,眼波回盼处⑤,芳艳流水。素骨凝冰,柔葱蘸雪,犹忆分瓜深意⑥。清尊未洗,梦不湿行云⑦,漫沾残泪。可惜秋宵,乱蛩疏雨里。

  【注释】

  ①西陵:乐府诗:“何处结同心,西陵松柏下。”桃叶、西陵皆指所思恋之人。

  ②凉飔:凉风。

  ③碛:沙洲。

  ④秋镜:秋水如镜。

  ⑤柔葱:喻手指。

  ⑥分瓜:段成式诗:“犹怜最小分瓜日。”

  ⑦行云:美人。

  【译文】

  钱塘江,这条昔时分别的水路,依然是烟波微茫。十年来,随着江潮上涨又退去,我心中有着无尽的忧伤。我终于又重来攀折这岸边的古柳了,还见那阔别已久的沙鸥,往日的遗迹,一一呈现在眼前,当我独自在高高的江亭上凭栏眺望的时候。凉风乍起,看不清烟云笼罩的沙洲和驶向远方的帆影,暮色中的青山一片苍翠。只有江边的花草伴随着我憔悴的身影,映照在这平滑如镜的秋水中。

  当年你在华丽的厅堂里、昏暗的烛光下送我的时候,回眸顾盼,多情的目光如春天里散发着艳丽芳香的流水。你臂腕像冰雕一样光滑莹润,纤指柔软如葱、洁白如雪,亲手为我剖瓜,我至今还在回想这“分瓜”所含的深意。残酒留在杯子中尚末清洗,睡梦中你已不再化作巫山神女前来行云作雨了,却徒然让我以相思泪痕把枕头沾湿。可惜啊!如此漫长的秋夜,我只能独自愁听蟋蟀在雨声滴沥中不断地悲鸣。

  【赏析】

  这首词的内容是忆恋小妾。上阕写故地重游,昔日“江花”依旧,佳人不在,极尽哀愁。下阕第一句追忆离别情景。“素骨”、“柔葱”,状写佳人的妩媚;“分瓜深意”写二人的亲密无间。“梦不湿行云”写出对佳人的无尽思念。最后以“秋宵”、“乱蛩疏雨”结束,凄凉景衬凄凉情,更增无限凄凉。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/944453.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “欲于北阙辞苍海,却望东山愧白云”的意思及赏析

    “欲于北阙辞苍海,却望东山愧白云”出自崔膺《别山居》 ①北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处。 ②苍海:大海。此处借指朝廷。 ③东山:晋人…

    古诗文 2022年11月21日
    54
  • 方苞《狱中杂记》原文及赏析

    狱中杂记   方 苞   康熙五十一年三月,余在刑部狱,见死而由窦出者日四三人。有洪洞令社君者,作而言曰:“此疫作也。今天时顺正,死者尚稀,往岁多至日十数人。”余叩所以。杜君曰:“…

    古诗文 2022年11月9日
    49
  • 将进酒·君不见黄河之水天上来全文拼音版意思

    “将进酒·君不见黄河之水天上来全文拼音版意思”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 将进酒·君不见黄河之水天上来全文拼音版 《 将q…

    古诗文 2022年9月3日
    140
  • 去私文言文翻译

    去私文言文翻译   《去私》,选自《吕氏春秋》,以尧舜禅让、祁奚荐贤、腹诛子几个事例,从不同角度说明何谓去私,指出君主只有“诛暴而不私”才能成就王霸之业。下面大家就随小编一起去看看…

    古诗文 2022年12月1日
    62
  • 唐诗感遇十二首·其四意思原文翻译-赏析-作者张九龄

    作者:张九龄 朝代:〔唐代〕 孤鸿海上来,池潢不敢顾。 侧见双翠鸟,巢在三珠树。 矫矫珍木巅,得无金丸惧? 美服患人指,高明逼神恶。 今我游冥冥,弋者何所慕! 感遇十二首·其四译文…

    古诗文 2023年2月18日
    46
  • 《元史·尚野传》阅读练习及答案

    元史 (一)文言文阅读(本题共5小题,20分) 阅读下面的文言文,完成10~14题。 尚野,字文蔚,其先保定人,徙满城。野幼颖异,祖母刘,厚资之使就学。至元十八年,以处士征为国史院…

    古诗文 2022年7月24日
    127
分享本页
返回顶部