方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》翻译及赏析

  旅次洋州寓居郝氏林亭

  唐代:方干

  举目纵然非我有,思量似在故山时。

  鹤盘远势投孤屿,蝉曳残声过别枝。

  凉月照窗攲枕倦,澄泉绕石泛觞迟。

  青云未得平行去,梦到江南身旅羁。

  译文抬头所见纵然不是我的家乡景,仔细想来一切却似我在故乡时。

  白鹤盘旋奔向远方投入了岛屿,蝉拖着哀鸣余音飞向另一树枝。

  冷月照窗倚着孤枕感到很倦怠,清泉绕石朋友聚饮自觉举杯迟。

  仕路坎坷迟迟不能平步青云去,梦回江南半生漂泊此身仍旅羁。

  注释

  ⑴旅次:旅途中暂作停留。洋州:今陕西洋县,在汉水北岸。

  ⑵举目:抬眼望。《晋书·王导传》:“周顗中坐而叹曰:‘风景不殊,举目有江河之异。’”

  ⑶似:一作“如”。故山:旧山。喻家乡。

  ⑷远势:谓远物的气势、姿态。孤屿:孤岛。

  ⑸曳(yè):拖着。别枝:另一枝;斜枝。

  ⑹凉月:秋月。窗:一作“床”。欹(qī):斜倚。

  ⑺澄(chéng)泉:清泉。泛觞(shāng):谓饮酒。古园林中常引水流入石砌的曲沟中,宴时以酒杯浮在水面,漂到谁的面前,就谁饮。唐储光羲《京口送别王四谊》诗:“明年菊花熟,洛东泛觞游。”迟:慢。

  ⑻青云:高位,喻高官显爵。平行:平步。

  ⑼“梦到”句:一作“梦到江头身在兹”。旅羁(jī):久居他乡。

  鉴赏

  这首诗,是诗人方干旅居洋州时写的。洋州,今陕西洋县,在汉水北岸。

  首句以“非我有”扣诗题“旅次”,说明举目所及都是异地之景,托出自己落泊失意、他乡作客的境遇,透露出一种悲凉的情调。次句写诗人触景而起对家乡的怀念。身处异地而情怀故乡,不难想见其失意之状和内心的苦涩。“举目”、“思量”是诗人由表及里的自我写照,抬首低眉之间,蕴含着深沉的感伤之情。

  第二联写鹤从高空向孤屿盘旋而下,蝉鸣未止,拖着尾声飞向别的树枝。诗人写景寄情,即以鹤蝉自况,前者脱俗,后者清高。这是说自己空有才学,不能凌云展翅,占枝高鸣,却落得个异地依人、他乡为客的境地,犹如这鹤投孤屿、蝉过别枝一般。一个“投”字,一个“过”字,一个“孤”字,一个“别”字,寄寓着怀才不遇的身世之慨,自怨自艾,自悲自叹,却又无可奈何。

  “鹤盘远势投孤屿,蝉曳残声过别枝”,这两句前人十分称道,被认为是齐梁以来所未有过的佳句。(见尤袤《全唐诗话》)从写景角度而言,诗人眼耳并用,绘形绘声,传神逼真,对蝉声的描写更有独到之处。骆宾王诗“西陆蝉声唱”,许浑诗“蝉鸣黄叶汉宫秋”,黄庭坚诗“高蝉正用一枝鸣”,都写蝉在通常情况下的鸣叫;而方干此诗,则是蝉在飞行过程中的叫声,不仅蝉有动势,而且声有特色:诗人捕捉的是将止而未止的蝉声,这种鸣叫有独特的声响和音色,能诱发读者的想象。一“曳”字用得新颖别致,摹状精切传神,前所罕见。

  第三联:“凉月照窗攲枕倦,澄泉绕石泛觞迟”。前一句写月夜独处。一个“凉”字,一个“倦”字,极写诗人的冷寂凄清,孤独无聊。后一句变换场景,写饮宴泛觞的场面。泛觞是一种游戏,古时候,园林中常引水流入石砌的曲沟中,宴会时,把酒杯放置水面,任其漂浮,飘到谁的面前,就该谁饮酒。饮宴游戏,高朋满座。诗人置身于这热烈气氛之中,却神游于此情此景之外,他对着那在水池中慢慢流动的酒杯呆呆地出神,显出一幅寡言少欢的神态。“泛觞迟”的“迟”字,既写景,又出情。

  这一联,以月明之夜和宴乐之时为背景,用反衬的手法,表现诗人的自我形象。上下两句场景虽然不同,人物形象如一,显示出难以消解的情怀,却又藏而不露。直到第四联,作者才将内心的隐痛全盘托出。

  “青云未得平行去,梦到江南身旅羁”,意思是说:遗憾啊,仕途多阻,未能平步青云。虽然做梦都梦到江南故乡,而此身却在异地作客。末句以“身旅羁”和首句的“非我有”相照应,又回扣诗题的“旅次”二字。结构严谨。

  从全诗的艺术风格来看,这一联显得过分率直而欠含蓄。不过,由于有了前面一系列的铺垫和渲染,倒也使人觉得情真意切。大概方干对自己功名不就,耿耿于怀,如鲠在喉,但求一吐为快吧

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/948572.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《贵贤》《慕贤》阅读答案解析及翻译

    贵贤   (晋)葛洪 抱朴子曰:舍轻艘而涉无涯者, 不见其必济也;无良辅而羡隆平者, 未闻其有成也. 鸿鸾之凌虚者, 六翮之力也;渊虬之天飞者, 云雾之偕也…

    古诗文 2022年11月21日
    21
  • 刘基《郁离子·请舶得苇筏》文言文原文

    刘基《郁离子·请舶得苇筏》文言文原文   阏逢敦牂之岁,戎事大举,有荐瓠里子宓于外阃者曰:甲午之年,战事大起。有人举荐静居在城门外的瓠里子,说:1、阏逢(yān f ng)敦牂(d…

    古诗文 2022年11月16日
    19
  • 《报任安书》文言文翻译

    《报任安书》文言文翻译   《报任安书》是西汉史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。下面是小编整理的《报任安书》文言文翻译,欢迎阅读!   原文   太史公牛马走司马迁再拜…

    古诗文 2022年11月30日
    27
  • 连处士墓表文言文阅读附译文及答案

    连处士墓表文言文阅读附译文及答案   连处士,应山人也。以一布衣终于家,而应山之人至今思之。其长老教其子弟,所以孝友、恭谨、礼让而温仁,必以处士为法,曰:为人如连公,足矣。其矜寡孤…

    古诗文 2022年11月27日
    18
  • 《归朝欢·别岸扁舟三两只》翻译赏析

      《归朝欢·别岸扁舟三两只》作者为宋朝诗人、文学家柳永。其古诗全文如下:   别岸扁舟三两只。葭苇萧萧风淅淅。沙汀宿雁破烟飞,溪桥残月和霜白。渐渐分曙色。路遥山远多行役。往来人,…

    古诗文 2022年11月6日
    29
  • “多情谁似南山月,特地暮云开”的意思及全词翻译赏析

    多情谁似南山月,特地暮云开。   【译文】  谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开了?   【出自】  南宋  陆游&nbsp…

    古诗文 2022年11月18日
    24
分享本页
返回顶部