施肩吾诗望夫词鉴赏

  我们知道施肩吾是位道士,但他写的诗却很有人情味。这首诗写女子的丈夫出征在外,大约是头年秋天出发,整整一年没有音信,眼看又是北雁南飞的时候,所以倍添思念。下面我们就一起来看看这首诗词吧。

  望夫词

  施肩吾

  手寒灯向影频,

  回文机上暗生尘。

  自家夫婿无消息,

  却恨桥头卖卜人。

  施肩吾诗鉴赏

  首句以描写女子长夜不寐的情景发端。 即燃。寒字略带孤凄意味。手寒灯,身影在后,不断回头,几番顾影(向影频),既有孤寂无伴之感,又有盼人未至的情态。其心情的急切不安已从字里行间透露出来。这里已暗示她得到了一点有关丈夫的信息,为后文作好伏笔。

  第二句回文机用了一个为人熟知的典故:前秦苻坚时秦州刺史窦滔被迁流沙,其妻苏蕙善属文,把对丈夫的思念织为回文旋图诗,共八百四十字,读法宛转循环,词甚凄婉(见《晋书·列女传》)。

  这里用以暗示望夫之意。机上暗生尘,可见女子近来无心织布。这与自君之出矣,不复理残机虽同样表现对丈夫的苦苦思恋,但又不同于那种初别的心情,它表现的是离别经年之后的一种烦忧。

  前两句写不眠、不织,都含有一个待字,但所待何人,并没有点明。第三句才作了交代,女子长夜不寐,无心织作,原来是因自家夫婿无消息的缘故。诗到这里似乎已将望夫的题意申足,但并不够味。直到末句引进一个卖卜人的角色,全诗的内容才大大深化,突见精彩。

  清人潘德舆说:诗有一字诀曰‘厚’。偶咏唐人‘梦里分明见关塞,不知何路向金微’,‘欲寄征人问消息,居延城外又移军’(张仲素《秋闺思》)便觉其深曲有味。今人只说到梦见关塞,托征鸿问消息便了,所以为公共之言,而寡薄不成文也。

  (《养一斋诗话》)此诗也深得厚字诀。假如说到自家夫婿无消息便了,内容也就不免寡薄,成为公共之言。而这个卖卜人角色的加入,给读者暗示了一个生活小故事,诗意便深有味。原来女子因望夫情切,曾到桥头卜了一卦。诗中虽未明说终日求人卜,回回道好音(杜牧《寄远人》),但读者已经从诗中默会到占卜的结果如何。要是占卜结果未得好音,女子是不会后来才恨桥头卖卜人的。卖卜人的话自会叫她深信不疑。难怪她一心一意等候,每有动静便疑是夫归,以致手寒灯向·2965·《唐诗鉴赏大典》

  影频(至此方知首句之妙)。问卜,可见盼夫之切;而卖卜人欺以其方,一旦夫不归时,不能恨夫,不恨卖卜人恨谁?

  不过却恨桥头卖卜人于事何补?但人情有时不可理喻。思妇之怨无处发泄,心里骂两声卖卜人倒也解恨。这又活生生表现出无可奈何而迁怒于人的儿女情态,造成丰富的戏剧效果。同时,思妇的愁怨也就增厚了。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/949756.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 梅花的古诗句介绍

    梅花的古诗句介绍   导语:梅花,是最坚韧的花。“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”。梅花在寒冬里傲霜斗雪,不怕天寒地冻,不畏冰袭雪侵,下面由小编为您整理出的梅花的古诗句介绍内容,一…

    美文 2022年12月3日
    94
  • 唐诗山石的赏析

    唐诗山石的赏析   山石   作者: 韩愈   山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。   升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。   僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。   铺床拂席置羹饭,疏…

    美文 2022年11月28日
    85
  • 工作日记:世界上最难忘记的两件事,一是遇见,二是忘记

    工作日记,我们的人生不可能永远没有遗憾或者错误,但是如果我们常常去那个老年版本的自己那里拜访一下,就不太可能错过来到这个世上应该做的事。 世界上最难忘记的两件事,一是遇见,二是忘记…

    美文 2022年12月13日
    70
  • 最新抖音文案分手

    很偶尔的,你会找我,联系我,你的突然出现,还是会挑拨我的心弦。只是,我也学会对你伪装了,不冷不热,不咸不淡,笑得没心没肺,也不会再流那廉价的眼泪了。然后听你轻轻地说:“你变了。” …

    美文 2022年8月12日
    125
  • 关于有种无力感的伤感说说 表明内心无力感的说说

      1、今天不得已出了门,看着路上的行人都戴着口罩,有种莫名的无力感。   2、这一年里,大多时候会有种无力感,对于自己的人生,对于这个世界,对于自己喜欢的领域,这可能是长大的必经…

    美文 2023年2月15日
    91
  • 纪念日对老婆说的话(写给老婆最深情心里话)

    为媳妇写的真心话 总有人说,男人太疼老婆就是怕老婆,这可笑至极。为什么怕老婆?一个小丫头片子,爷一只胳膊就能给丫拎起来,为什么怕她?你们真以为有多少男人怕老婆?妻管严?错错错。一个…

    美文 2022年7月1日
    187
分享本页
返回顶部