《梁君出猎》阅读答案及原文翻译

梁君出猎
    梁君出猎,见白雁群。梁君下车,彀弓欲射之。道有行者,梁君谓行者止。行者不止,白雁群骇。梁君怒,欲射行者。其御公孙袭下车抚矢曰:“君止!”梁君忿然作色怒曰:“袭不与其君而顾他人,何也?”公孙袭曰:“昔齐景公之时,天大旱三年,卜之,曰:‘必以人祠,乃雨。’景公下堂顿首曰:‘凡吾所以求雨者,为吾民也;今必使吾以人祠,乃且雨,寡人将自当之。’言未卒,而天大雨者方千里者,何也?为有德于天而惠于民也。今主君以白雁之故而欲射人,袭谓主君言无异于虎狼6!”梁君援其手与上车归,入庙门,呼万岁,曰:“幸哉今日也!他人猎皆得禽兽,吾猎得善言而归。”  
                         (选自刘向《新序·杂事》)
【注释】
    1.梁君:即魏国国君。
    2.彀(gòu)弓:拉开弓。
    3.御:车夫。
    4.卜:占卜,古时迷信活动。
    5.祠:祭祀。
    6.无异于虎狼:跟虎狼没两样。
【试题】
    1.解释下面句子中的黑体字。
    (1)白雁群骇__________
    (2)言未卒_______
    (3)以白雁之故而欲射人_______
    2.翻译下面的句子。
(1)吾所以求雨者,为吾民也。                           
(2)他人猎得禽兽,吾猎得善言而归。                        
3.公孙袭讲故事的目的是想讽劝梁君怎样去做?(用文中的一句话回答)

【参考答案】
    1.(1)骇:害怕;惊怕;惊慌
      (2)卒:停止;完毕;结束
      (3)故:原因;缘故
    2.(1)我祈求下雨的原因,是为了我的百姓。
      (2)别人打猎都得到禽兽等猎物,我打猎得到良言回来了。
    3.有德于天而惠于民也。
         
【作者简介】
    刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,沛县(今属江苏)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
   《新序》是刘向采集舜禹以致汉代史实,分类编撰而成的一部书,原书三十卷,今存十卷,由北宋曾
巩校订。

 
【翻译】
    梁君出去打猎,见到一群白雁。梁君下了车,拉满弓想射白雁。路上有个走路的人,梁君叫走路的人停下,那个人没停,白雁群受惊而飞。梁君发怒,想射那走路的人。他的车夫公孙袭下车,按着箭说:“您别射。”梁君气愤地变了脸色生气地说:“你不帮助你的主君反而帮助别人,为什么呢?”公孙袭回答说:“过去齐景公的时候,天大旱三年,占卜时说‘一定用人祭祀才下雨’。齐景公走下庭堂磕头说:‘凡是我求雨的原因,是为了人民。现在一定让我用人祭祀,才将要下雨,我将自己充当祭品。’话没说完,天下大雨达到方圆千里,为什么呢?因为齐景公对天有德对人民施恩惠,现在主君因白雁的缘故而想射人,我认为主君的话跟虎狼没有什么不同。”梁君拉着公孙袭的手,和他上车回去。进了庙门,粱君喊“万岁”,说:“今天真幸运啊:别人打猎都得到禽兽,我打猎得到善言回来了。”
【简评】
     标题为编者所加。
     这位车夫公孙袭确是深明大义,他以齐景公愿牺牲自己为民求雨的故事,及时制止了梁君力兽而射人的虎狼行为。梁君认识了自己的严重错误,高兴得为得“善言”而高呼万岁!这也是难能可贵的。
    人是万物之灵。人是世界的主人,是世界的创造者,没有人也就没有世
界。人是最宝贵的。这是对整个世界而言。而对于一个国家、一个国君也如此,没有人民的支持并爱护其君,国君就统治不下去,国家将灭亡。历史上不少暴君如秦二世、隋炀帝,视人民如禽兽,随意宰杀,遭到人民厌弃,最后宰人者也被人宰了。梁君为雁破惊散要射人,这种重兽轻人的虎狼行为,如果他不纳公孙袭的“善言”,也将步二世、炀帝的后尘。公孙袭为谏梁君而引用齐景公话,确是“善言”。只要心中有人民,把人民当主人看待,为人民做好事,必然得到人民拥护,就无所畏惧,无事不可为,国家必然繁荣昌盛。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/962452.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《魏收改武学文》阅读答案及原文翻译

    魏收改武学文 魏收①年十五,颇已属文。及随父赴边,好习骑射,欲以武艺自达。荥阳②郑伯调③之曰:“魏郎弄戟多少?”收惭,遂折节读书。夏月④,坐板床,随树阴讽诵…

    古诗文 2022年11月17日
    91
  • 何意百炼钢,化为绕指柔的意思及作者出处

    何意百炼钢,化为绕指柔.什么意思 没有想到,千锤百炼的钢,也变得柔软得可以绕在手指上。比喻经历失败后变得无能为力。后用来比喻使火爆强硬的性情变得柔顺。 这是刘琨在牢狱之中,自料必死…

    古诗文 2022年11月18日
    69
  • 剜股藏珠文言文翻译和道理

    《剜股藏珠》选自宋濂·《龙门子凝道记·秋风记》,是一则文言文寓言故事,蕴含深刻的道理和启示,值得深思。以下是《剜股藏珠》文言文翻译和注释,《剜股藏珠》的…

    古诗文 2022年9月3日
    271
  • 《七月二十九日崇让宅宴作》的翻译及赏析

      “悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。”这两句写对妻子的深切怀念,幽长迷离的归梦和空虚无为的生活,已足够使人悲伤,何况连个同情者都没有。诗句使人仿佛看到诗人梦中与妻子相会的情景。然…

    古诗文 2022年11月12日
    21
  • 西江月梅花翻译及赏析

      《西江月·梅花》作者为宋朝文学家苏轼。其全文如下:   玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。海仙时遣探芳丛,倒挂绿毛幺凤。   素面翻嫌粉涴,洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空,不与梨花同梦…

    古诗文 2022年11月5日
    21
  • 《明史·曾鲁传》原文及翻译

      明史   原文:   曾鲁,字得之,新淦人。年七岁,能暗诵《五经》,一字不遗。稍长,博通古今。凡数千年国体、人才、制度沿革,无不能言者。以文学闻于时。元至正中,鲁帅里中豪,集少…

    古诗文 2022年11月10日
    94
分享本页
返回顶部