《寇准读书》阅读答案及原文翻译

寇准读书

    初,张咏在成都,闻准①入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐②,大为具③待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》④不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。”

                   选自《宋史·寇准传》

    【注释】
     ① 准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。②严供帐:隆重设宴。③具:准办酒食。④《霍光传》:载于《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。

    【文学常识】
    1.话说“《宋史》”:《宋史》是记载中国宋代史事的纪传体史书。全书共496卷,包括本纪47卷,志162卷,表32卷,列传世家255卷,是二十四史中最庞大的一部官修史书。元顺帝至正三年(1343)三月,下令修辽、金、宋三史,到五年十月,历时仅两年半,即修成《宋史》。《宋史》由总裁与史官30人集体编撰。宋朝的官修史书,如编年体的日历、实录,纪传体的国史之类,极为繁富。《宋史》为研究辽、宋、金代历史的基本史籍之一。在现存的宋代重要史料中,唯有《宋史》贯通北宋与南宋,保存了大量历史记录,很多史实都是其他书中所不载的。由于元朝史官史识低下,《宋史》存在一些缺点:如详略不一,删除了宋元战争史实及否定王安石变法等。

    2.说“徐”  “徐”本指慢行,引申为“慢慢地”。上文“咏徐曰”,意为张咏慢慢地说。又,“帝徐谓群臣曰”,意为皇帝慢慢地对大臣们说。现代汉语中的“徐徐降落”,即为慢慢地降落下来。

    【译文】
    当初,张咏在成都做官,听说寇准做了丞相,就对自己的僚属说:“寇准是少见的人材,只可惜他处世方法不足。”等到寇准出任陕的职位时,恰好张咏从成都被罢官回来,寇准隆重设宴,款待张咏。张咏要走的时候,寇准送他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么话要教导我的呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不能不看啊。”寇准没有明白他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,(才明白过来)。笑着说:“这是张公在说我啊!”

    【阅读训练】
    1.解释
    (1)闻           (2)谓         (3)适              (4)谕

    2.翻译
    (1)何以教准?
    (2)此张公谓我矣。

    3.从文中可以看出寇准具有哪些品质?
    【参考答案】
    1.(1)听说,听到    (2)对……说    (3)恰好    (4)明白
    3.宽容大度,谦虚谨慎,不耻下问,具有自知之明。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/962502.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • ●卷三十八 ◎记十九首

      【众妙堂记】   眉山道士张易简,教小学,常百人,予幼时亦与焉。居天庆观北极院,予盖从之三年。谪居海南,一日梦至其处,见张道士如平昔,汛治庭宇,若有所待者,曰:“老…

    古诗文 2022年10月10日
    58
  • 《帝台春芳草碧色》全词翻译赏析

      “拚则而今已拚了,忘则怎生便忘得。”的词意:该舍弃的而今可以全都舍弃,要忘记她却怎么也忘记不了。   出自李甲《帝台春·芳草碧色》   芳草碧色,萋萋遍面陌。暖絮乱红,也知人,…

    古诗文 2022年11月6日
    37
  • 更漏子金雀钗翻译赏析

      《更漏子·金雀钗》作者为唐朝诗人温庭筠。其古诗全文如下:   金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,此情须问天。   香作穗,蜡成泪,还似两人心意。山枕腻,锦衾寒,觉来…

    古诗文 2022年11月6日
    51
  • “孙权与陆逊论周瑜、鲁肃及蒙曰”阅读答案(附翻译)

    阅读下面的文言文,完成5—9题。 孙权与陆逊论周瑜、鲁肃及蒙曰:“公瑾雄烈,胆略兼人,遂破孟德,开拓荆州,邈焉难继,君今继之。公瑾昔要子敬来东,致达于孤,孤…

    古诗文 2022年5月18日
    232
  • 抗击疫情专题诗歌诵读稿:《九峰佛光》

      雪季   坏消息笼罩着欢乐年   恍若SARS   5.12   非洲猪瘟   变着花样   在我们伤口撒盐   庚子正月   远方被思念和牵挂隔离   惟护国之军医   白衣…

    古诗文 2022年11月4日
    46
  • 《龙渊义塾记》文言文阅读

    《龙渊义塾记》文言文阅读   龙渊义塾记   明 宋 濂   龙渊即龙泉,避诏讳更以令名。相传其地即欧冶子铸剑处,至今有水号剑溪焉。山深而川阻,与通都大邑相去远,或二三百里,虽至近…

    古诗文 2022年11月21日
    43
分享本页
返回顶部