文言文《叶公好龙》阅读答案及翻译

叶公好龙
子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:?中心藏之,何日忘之!?敢托而去。”

(1)解释下面加点词。
①百舍重趼,不敢休息以见君( ) .
②钩以写经( ) ③施尾于堂( ) .

(2)概括这则寓言的思想意义。

参考答案
(1)①舍,古代计算路程的单位,一舍等于三十里②用刀刻画的意思 ②写,用刀刻画的意思 ③施,伸出、延伸
(2)口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。

参考译文
子张去拜见鲁哀公,过了七天了鲁哀公仍不理他。他就叫仆人去,说:“传说你喜欢人才,因此,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。 结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。据说以前叶公子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、 酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里。龙头搭在窗台上探望 ,龙尾伸进了大厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢 的只不过是那些似龙非龙的东西罢了!现在我听说你喜欢英才,所以不远千里跑来拜见你,结果过了七天你都不理我,原来你不是喜欢人才 ,你所喜欢的只不过是那些似人才非人才的人罢了。诗经早说过:‘心中所藏,什么时候可以忘!’,所以很抱歉,我要离开了!”

后来,大家就用“叶公好龙”来形容一个人对外假装自己很爱好某样事物,其实私底下根本就不喜欢!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/963928.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《县令丞簿史题名碑记》阅读答案及翻译

    县令丞簿史题名碑记 【明】边贡 武乡吴侯令阳信,以最①称。收令与丞与簿若②史者之姓名若干人列之碑,而树之于其听政堂之东,时正德辛巳夏四月之望也。 顷之,村父老十数辈,长眉曳筇杖,聚…

    古诗文 2022年11月25日
    49
  • 《村居》

    张舜民 水绕陂田竹绕篱, 榆钱落尽槿花稀。 夕阳牛背无人卧, 带得寒鸦两两归。 诗里所描写的是一幅静谧淡雅,又带有一缕清寂气息的秋日村居图。 “水绕陂田竹绕篱”,选材如同电影镜头的…

    古诗文 2022年9月11日
    129
  • 何谓“文言文”介绍

    何谓“文言文”介绍   王力先生在《〈古代汉语〉绪论》中指出:汉语的古代书面语大致有两个系统:文言和白话。文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品…

    古诗文 2022年11月20日
    46
  • 《上阳白发人》翻译及赏析

      《上阳白发人》作者为唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:   阳人,上阳人,红颜暗老白发新。   绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。   玄宗末岁初选入,入时十六今六十。   同时…

    古诗文 2022年11月7日
    69
  • 唐诗金缕衣意思原文翻译-赏析-作者杜秋娘

    作者:杜秋娘 朝代:〔唐代〕 劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。(惜取 一作:须取) 花开堪折直须折,莫待无花空折枝。(花开 一作:有花) 金缕衣译文及注释 金缕衣译文 我劝你不要太…

    古诗文 2023年2月18日
    37
  • 唐诗黄鹤楼意思原文翻译-赏析-作者崔颢

    作者:崔颢 朝代:〔唐代〕 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。 黄鹤楼译文及注释…

    古诗文 2023年2月18日
    57
分享本页
返回顶部