“孙子荆以有才,少所推服”阅读答案及原文翻译

孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧,时名士无不至者。子荆后来临尸恸哭宾客莫不垂涕。哭毕,向床曰:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人死!(选自《世说新语》)

9、解释下列加点的词。(4分)
 ⑴、少所推服.(      )
⑵、时.名士无不至者(    ) 
⑶、莫.不垂涕(      )
⑷、使.君辈存(       ) 
10、给文中划线句划分停顿。(2分)
子荆后来临尸恸哭宾客莫不垂涕。 
11、用现代汉语翻译下列句子。(6分)
 ⑴、孙举头曰:“使君辈存,令此人死!
⑵、因恸绝良久。月余亦卒。 
12、王子猷和孙子荆悼念亡者的方式分别是什么?你如何理解他们独特的悼念方式?(5分)
参考答案
9、⑴、佩服⑵、当时..⑶、没有谁⑷、让.
 10、子荆后来/临尸恸哭/宾客莫不垂涕。 
11、⑴、孙子荆抬起头说:“让你们这类人活着,却让这个人死了!” 
⑵、于是痛哭了很久,几乎要昏过去了。过了一个多月,(子猷)也死了。 
12、子猷的悼念方式是弹琴,孙子荆的悼念方式是学驴叫。 
子猷与子敬有着深刻的手足之情,子敬“素好琴”,子猷奔丧时抚琴即像抚人,以此来表达自己的哀思;王武子生前喜欢听孙子荆学驴叫,孙子荆以驴鸣代替悲歌,表达丧友之痛。

参考译文
孙子荆(孙楚 西晋诗人)仗着自己有才华,很少有他看得起的人,唯独敬重王武子(王济)。王武子去世后,名士们都来吊唁。孙子荆后到,面对尸体痛哭,客人们也受感染跟着流泪。孙子荆哭罢,对着灵床说:“你一直喜欢我学驴叫,今天我学给你听。”他叫的声音和真的一样,客人们都笑了。孙子荆抬起头来说道:“让你们这些人活着,却让这样的人死了!”


【甲】王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
    子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久。月余亦卒。
【乙】孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧,时名士无不至者。子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。哭毕,向灵床曰①:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人死!”
【注释】①灵床:停放尸体的床铺。
7.用现代汉语写出下列句子的意思。(4分)
   (1)因恸绝良久,月余亦卒。
(2)孙举头曰:“使君辈存,令此人死!” 
8.有同学认为文章开头写子猷先“了不悲”“都不哭”,后来又写他“恸绝良久”,这是自相矛盾的说法。对此,你是如何看待的?请说说你的理解。(2分)
9.王子猷和孙子荆悼念亡者的方式分别是什么?你如何理解他们独特的悼念方式?(4分)

参考答案
7.(1)于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
 (2)孙子荆抬起头来说道:“让你们这些人活着,却让王武子这样的人死了!”
8.不矛盾。子猷和子敬有着深厚的手足之情,两人都患了重病。子猷听不到子敬的病况,猜测他已死,心里非常难过,“了不悲”“都不哭”是勉强抑制住自己悲痛的结果,而并不是不悲痛。等到面对人琴俱忘,就再也抑制不住自己的悲伤了,悲痛之情喷薄而出,所以“恸绝良久”。
9.子猷的悼念方法是弹琴,孙楚的悼念方法是学驴叫。
示例:子猷与子敬有着深厚的手足之情,子敬“素好琴”,子猷奔丧时抚琴即像抚人,以此来表达自己的哀思;王武子生前常好驴鸣,驴叫就是孙楚和王武子之间的弦歌雅音,类同于伯牙与钟子期之间的一曲高山流水,以驴鸣代替悲歌,表达失侣丧友之痛。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/966029.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 小时了了,大未必佳 阅读答案及原文翻译

    小时了了,大未必佳 原文 孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣③门者,皆俊才清称④及中表⑤亲戚,乃通⑥。文举至门,谓吏曰:“我是李府君⑦亲。&rdqu…

    古诗文 2022年11月23日
    104
  • 冬初酒熟二首――白居易诗词全集

    冬初酒熟二首 [唐] 白居易 霜繁脆庭柳,风利剪池荷。 月色晓弥苦,鸟声寒更多。 秋怀久寥落,冬计又如何? 一瓮新醅酒,萍浮春水波。   酒熟无客来,因成独酌谣。 人间老…

    古诗文 2022年10月7日
    110
  • 《邹忌讽齐王纳谏》阅读答案及翻译–2016年中考真题

    邹忌讽齐王纳谏(节选) 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之…

    古诗文 2022年11月25日
    71
  • 穆公亡骏文言文翻译

    穆公亡骏文言文翻译   穆公亡骏文言文讲述的是秦穆公与马的故事,下面让我们来了解一下穆公亡骏文言文翻译的内容!   穆公亡骏文言文翻译  秦穆公亡马   秦穆公尝出而亡其骏马,自往…

    古诗文 2022年12月1日
    96
  • 《秦西巴纵麑》原文和译文启示

      【原文】   孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在,秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,…

    古诗文 2022年11月8日
    116
  • 感叹时光流逝的诗句

    感叹时光流逝的诗句   1、前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下。——陈子昂《登幽州台歌》   2、盛年不再来,一日难再晨。—&m…

    古诗文 2022年11月22日
    74
分享本页
返回顶部