苏轼《梁贾说》阅读答案及原文翻译

梁贾说
苏轼
①梁民有贾于南者,七年而后返。茹杏实、海藻,呼吸山川之秀,饮泉之香,食土之洁,泠泠风气,如在其左右。朔易弦化,磨去风瘤,望之蝤蛴然,盖项领也。
②倦游以归,顾视形影,日有德色。倘佯旧都,踌躇乎四邻,意都之人与邻之人,十九莫己若也。入其闺,登其堂,视其妻,反惊以走:“是何怪耶?”妻劳之,则曰:“何关于汝!”馈之浆,则愤不饮。举案而饲之,则愤不食。与之语,则向墙而欷歔。披巾栉而视之,则唾而不顾。谓其妻曰:“若何足以当我,亟去之!”妻而怍,仰而叹,曰:“闻之居富贵者,不易糟糠;有姬姜者,不弃憔悴。子以无瘿归,我以有瘿逐。呜呼,瘿邪,非妾妇之罪也!”妻竟出。于是,贾归家三年,乡之人憎其行,不与婚。而土地风气,蒸变其毛脉,啜菽饮水,动摇其肌肤,前之丑稍稍复故。于是还其室,敬相待如初。
③君子谓是行也,知贾之薄于礼义多矣。
④居士曰:贫易主,贵易交,不常其所守,何独梁贾哉!
16、解释加点字:(4分)
(1)茹杏实、海藻( (2)则唾而不顾(
(3)闻之居富贵者,不易糟糠( (4)前之丑稍稍复故(
17、翻译下列句子:(6分)
(1)意都之人与邻之人,十九莫己若也
(2)若何足以当我,亟去之!

18、下列各句中加点字的意义和用法相同的一项是( )(2分)
A非妾妇之罪也! 沛公之参乘樊哙者也
B呼吸山川之秀,饮泉之香 乡之人憎其行
C契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁 则向墙而欷歔
D 倦游以归 子以无瘿归
19、本文第②段划“ ”的句子刻画梁贾这一人物形象,运用了不同的描写手法,请分别分析。(4分)

20、概括本文的写作意图。(2分)

参考答案
16、(1)吃(2)回头或回头看(3)更换(4)渐渐(4分)
17、(1)(梁贾)想旧都的人和邻里,十分之九比不上自己。(补主语,十九,莫若)(3分)

(2)你怎么足够配得上我,赶快离开。(若,当,亟)(3分)

18、A(2分)
19、第一句用“愤不饮”“愤不食”等行为描写或正面描写,突出梁贾对妻子的厌恶之情。(2分)第二句则用“乡人不与婚”的侧面描写,表现出梁贾的恶劣品质已经到了为世人唾弃的地步。(2分)
20、作者通过对梁贾随境遇变化而弃妻的行为,讽刺社会上随贫富环境而改变操守的小人,(1分)倡导“贫富不移,常守礼义”的儒家思想。(1分)

(参考译文)
有一个大梁人到南方作买卖,七年之后返回故地。他在南方吃杏和海藻等物,呼吸山川的灵秀之气,饮用甘醇的泉水,食用洁净的当地土产。南方清凉的空气,不离他的左右。岁月更迭,逐渐使他脖项上的瘿瘤消失掉了,看上去白白的,露出了本来的脖项。如今他倦游归来,禁不住顾影自怜,表现出得意的神色。

    他在都市里悠闲地散步,得意的环顾着四邻之人,心想都市和四邻之人,绝大部分都不如自己现在的形象好。他回到家里,进入妻子的卧室,看到妻子,吃惊的翻身就要跑;面前是什么怪物啊?妻子赶紧慰劳他,他却说道:“和你有什么关系?”妻子给他奉上茶水,他愤而不饮;举着饭盘奉上食物,他愤而不食;和他说话,他却避在一旁唏嘘愁叹,妻子梳妆好后走近他,他却吐着涂抹连看也不看。他对妻子说:“你怎么能够配上我呢?赶紧离开吧!”妻子不禁俯首羞愧,接着抬头叹息道:“我听说日子过富裕了的,不会改变他的糟糠之妻;有占据大国美女的机会,却不抛弃憔悴的妻子。你现在瘿瘤消失后回来,我却瘿瘤存在而被驱逐。这都是瘿瘤造成的,不是我的过错啊。”但最终她还是被丈夫驱逐出家门。

    这个商人归家已到三年。乡里人厌恶他的品行,都不和他通婚。而本地的土质气候影响着他的血脉,他吃的饭喝的水,改变着他的肌肤。他以前丑陋的瘿瘤又渐渐恢复了出来。于是他又让妻子重新回来,相敬如初了。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/966067.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 晏子使楚

    朝代:两汉 作者:刘向 原文: 感谢您的评分 一晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入…

    古诗文 2020年3月5日
    604
  • “迟日江山丽,春风花草香”的意思及全诗赏析

    “迟日江山丽,春风花草香”这两句是说,春回大地,万物苏醒,暖融融的太阳,将万里江山照耀得非常美丽;春风吹拂,绿草如茵,鲜花飘香,春意盎然。俨然一幅风和日丽、…

    古诗文 2022年11月18日
    72
  • 刘兼《新竹》阅读答案

    新竹答案刘兼 刘兼 近窗卧砌两三丛,佐静添幽别有功。 影镂碎金初透月,声敲寒玉乍摇风。 无凭费叟①烟波碧,莫信湘妃泪点红。 自是子猷②偏爱尔,虚心高节雪霜中。 【注】①费叟指后汉人…

    古诗文 2022年11月26日
    61
  • 《待漏院记》文言文翻译

    《待漏院记》文言文翻译   《待漏院记》选自《四部丛刊》本《小畜集》,作者王禹偁(chēng)。文章以宰相待漏之时的不同思想状态,将宰相分为贤相、奸相、庸相三个类型,褒贬之意非常鲜…

    古诗文 2022年12月3日
    50
  • 退休赋文言文

    退休赋文言文   五七以降,三龄母丧。兄弟仅双,父之不养,幼稚难抚,送作螟蛉。其间甘苦,断肘袖藏。放牛五载,健体强识。七三初中,幸遇恩师;读书习作,乐以忘忧。两年高中,七五毕业。立…

    古诗文 2022年11月21日
    98
  • 《百家姓.左》文言文的历史来源

    《百家姓.左》文言文的历史来源   历史来源   「左」源出:   以官名为氏。左史,原为周代史官。周穆王时有左史戎父,春秋时楚灵王有左史倚相,其后皆有左氏。   家族名人   左…

    古诗文 2022年11月17日
    54
分享本页
返回顶部