《草书大王》“张丞相好书而不工”阅读答案及原文翻译

草书大王 
张丞相好书而不工。当时流辈①皆讥笑之。丞相自若也②。一日得句③,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处④,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰⑤:“汝胡不早问⑥,致余忘之。”
注释:①流辈:人们。②自若:像自己原来的样子,不变常态。③得句,得到佳句。④波险处:书法中笔画怪诞的地方。⑤诟(gòu):责骂。⑥胡:为什么。
1.解释下面句子中加点的词。
(1)张丞相好草书而不工 (          ) (2)使侄录之    (         )
(3)侄罔然而止         (          ) (4)执所书问曰    (         )
2.翻译下列句子:
(1)     此何字也?
   (2)     丞相熟视久之,亦不自识。
3.这则故事中该责怪的人是谁?为什么?
参考答案
 1.(1)喜欢   喜爱 (2)抄录  (3)迷惑不解的样子 (4)写
2.这是什么字啊?   丞相仔细地看了很久,连自己也不能识别。
3.丞相,不听劝告,不改正错误;自己字迹潦草,还埋怨别人。

注释
(1)好:喜欢,爱好。
(2)流辈:同流的人,此指草书爱好者们,即同行们。
(3)自若:自如,即跟平常一样,不受别人的影响。
(4)得句:得到佳句。
(5)索:找到。
(6)龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞。
(7)使:让,命令。
(8)波险处:指笔画曲折怪僻的地方
(9)罔然:迷惑的样子
(10)执:拿着。
(11)熟视:反复地看
(12)诟:责骂。
(13)胡:何,为什么。
(14)余:我。
(15)皆:都。
(16)工:规范。
(17)汝:你。
(18)亦:也。
(19)止:停止。
(20)汝胡不早问,至余忘之:你为什么不早一点问我,以至于我也忘记它了。 胡:为什么
(21)录:抄写。

译文
张丞相喜爱写草书但不好看,当时的人们都笑话他,丞相对此表现得很镇定。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。他让侄子抄下来,到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来,拿着他写的字的纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己不认识了,便责怪侄子道:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写的什么了。”

启示:
1.不要随便把错误归结在别人头上;
2. 做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场;
3.无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做;
4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正.
文应责怪的人是张丞相,原因有两个:
1.自己书写不好,还骄傲自满,不听劝告,不改正错误。
2.自己字迹潦草,还埋怨侄儿不早点问。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/966335.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 阅读训练文言文:聪慧高睿

    阅读训练文言文:聪慧高睿   文言文,完成后面题目。   高睿幼孤,聪慧夙成,特为神武所爱,养于宫中。睿读《孝经》,至“资于事父”,辄流涕嘘欷。十岁丧母,神武亲送至领军府。为发哀,…

    古诗文 2022年11月21日
    62
  • 石榴的诗句

    石榴的诗句   历代名家吟咏石榴的诗词甚多,形成了独具特色的石榴文化。中国人视石榴为吉祥物,以为多子多福的象征。古人称石榴“千房同膜,千子如一”。石榴有许多…

    古诗文 2022年11月22日
    59
  • 《谭嗣同传》文言文全文翻译

    《谭嗣同传》文言文全文翻译   《谭嗣同传》是梁启超为谭嗣同写的传记。以下是小编整理的《谭嗣同传》文言文全文翻译,欢迎阅读!   谭嗣同传原文   谭君字复生,又号壮飞,湖南浏阳县…

    古诗文 2022年11月30日
    129
  • 唐诗黄鹤楼意思原文翻译-赏析-作者崔颢

    作者:崔颢 朝代:〔唐代〕 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。 黄鹤楼译文及注释…

    古诗文 2023年2月18日
    184
  • 文言文教学

    文言文教学   按照惯例,文言文需要精讲,教师总是对重点字词的详细提示,以逐字逐句的串讲进行微言大意的剖析。即便是自读,老师也是小心翼翼的扶着走。拿到文章,教师是一个中介者,总有贩…

    古诗文 2022年11月19日
    40
  • “悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。”的意思及全诗翻译赏析

    “悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。”这两句写对妻子的深切怀念,幽长迷离的归梦和空虚无为的生活,已足够使人悲伤,何况连个同情者都没有。诗句使人仿佛看到诗人梦中…

    古诗文 2022年11月21日
    41
分享本页
返回顶部